ИСПАНОЯЗЫЧНАЯ ТОПОНИМИЯ АРГЕНТИНЫ: ЛИНГВОИСТОРИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
DOI: 10.23951/1609-624X-2021-6-71-82
Введение. Являясь крупнейшей по площади испаноязычной страной в мире, Аргентина всегда играла важную роль в историческом, экономическом и культурном развитии южноамериканского континента. Топонимический корпус Аргентины на протяжении веков складывался из европейского (преимущественно испанского) и автохтонного пластов. Испаноязычные компоненты в топонимии этого латиноамериканского государства являются своеобразной картографической формой существования испанского языка, семиотическим маркером присутствия испанской культуры в данном уголке мира. Однако в настоящее время говорить о подробной изученности аргентинской географической номенклатуры не приходится. Цель – предпринять попытку комплексного лингвистического описания испаноязычной топонимии Аргентины и внести вклад в изучение историко-культурного облика страны. Материал и методы. Выводы основаны на полученных результатах лингвопрагматического анализа, проведенного с помощью современных электронных технических средств: в качестве материалов и инструментов были использованы карты страны, электронные системы GoogleMaps и GeoNames. Результаты и обсуждение. Автор группирует географические имена испанского происхождения, приводя множественные примеры, объясняя их этимологию и выявляя метонимические цепочки. Наряду с описанием испаноязычных антропотопонимов, религиозных аллюзий, зоо- и фитотопонимов, эмоционально окрашенных топоединиц и географических имен, содержащих числительные, отдельное место отводится военной топонимии, топонимам-тезкам и топонимам-дублетам. Помимо испаноязычных географических имен, определяется доля гибридной и коренной топонимии от общего числа географических названий региона. Гетерогенность форм географических названий здесь указывает на столкновение цивилизаций, неоднородность языковых контактов и богатство лексических ресурсов локальной топонимической системы. Выяснено, что испаноязычные топонимы составляют наибольший процент в сравнении с автохтонными топонимами и топонимами-гибридами региона. В результате исследования испаноязычный топонимический пласт был распределен по группам, самую многочисленную из которых составляют антропотопонимы. Заключение. Полученные структурированные и описанные данные исследования способствуют продвижению цифровых технологий в ономастических изысканиях и позволяют использовать продемонстрированные результаты в рамках курсов теории языка, топонимики, теории языковых контактов, мигрантологии, лингвострановедения, лексикологии, диалектологии, теории нормативности, а также в преподавании испанского языка.
Ключевые слова: Аргентина, топоним, топонимия, испаноязычный, номинация
Библиография:
1. Сударь А. М. Социокультурный аспект изучения мемориальных топонимов Аргентины // Вопросы иберо-романистики. 2013. № 13. С. 94–103.
2. Ardissone, R. Toponimia de la Repú blica Argentina // Humanidades. 1922. N 3. Pp. 415–448.
3. Encyclopedia Britannica. URL: https://www.britannica.com/place/Argentina (дата обращения: 15.05.2021).
4. Никонов В. А. Краткий топонимический словарь. М.: Мысль, 1966. 509 с.
5. Баральдо дель Серро М. Л., Багана Ж. Языковые группы в Аргентине // Вестник РУДН. Серия Вопросы образования: языки и специальность. 2014. № 3. С. 11–16.
6. Censabella M. Las lenguas indí genas de la Argentina. Una mirada actual. Buenos Aires, Eudeba, 1999. 147 p.
7. Невокшанова А. А. Регион Рио-де-Ла-Плата как объект лингвистического исследования // Вопросы иберо-романистики. 2017. № 16. С. 238–243.
8. Писарская Т. Р., Якименко Н. Е. Своеобразие аргентинского варианта испанского языка // Ученые записки Санкт-Петербургского университета технологий управления и экономики. 2020. № 4. С. 32–40.
9. Oficina de información diplomá tica. Ficha país. Marzo 2020. Р. 1.
10. Traba J. Origen de la palabra “¿¡Argentina!?”. Rosario, SF, Argentina: Escuela de Artes Gráficas del Colegio San José, 1985. 96 p.
11. Жучкевич В. А. Общая топонимика. Минск: Вышейш. школа, 1968. 432 с.
12. Martynenko I. A. Hispanic place names of Uruguay in the context of linguo-pragmatics // Domínios de lengu@gem. 2021. № 2. P. 76–98.
13. Flamini M. Toponimia de los wichí s del Noroeste de Formosa, Argentina // Revista del Museo de Antropologí a. 2020. № 13 (3). P. 429–442.
14. Toponimia patagónica de etimología araucana. URL: https://amorporlapatagonia.com.ar/toponimia-patagonica-de-etimologiaaraucana/ (дата обращения: 20.05.2021).
15. Alarcó n R. De lugares y de gentes en la frontera intercultural de misiones. Hibridaciones lexicales // ReDILLeT. Revista Digital de Lexicología, Lexicografía y Terminología. 2018. № 1. URL: https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReDILLeT/article/view/22259 (дата обращения: 20.05.2021).
16. Животовская И. Г. Италия: от эмиграции к иммиграции // Актуальные проблемы Европы. 2005. № 1. С. 175–189.
17. Абылкаликов С. И. Италия и миграция: впереди планеты всей? // Современная Европа. 2013. № 1. С. 97–106.
18. Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / отв. ред. Р. А. Агеева. 2-е изд., стереотип. М.: Русские словари: Астрель: АСТ, 2002. 512 с.
19. Bourlot et al. Toponimias de Entre Rí os, sí ntesis y actualizació n. Proyecto. 2017. URL: http://biblioteca.cfi.org.ar/wp-content/uploads/sites/2/2017/05/toponimias-de-entre-rios-sintesis-y-actualizacion-informe-final.pdf (дата обращения: 20.05.2021).
20. Cravacuore D. La toponimia de los gobiernos locales argentinos // Vox Locális. Revista digital iberoamericana municipalista. № 57. Julio, 2014. URL: https://www.academia.edu/42605430/LA_TOPONIMIA_DE_LOS_GOBIERNOS_LOCALES_ARGENTINOS (дата обращения: 25.05.2021).
21. Большой испанско-русский словарь «Латинская Америка». М.: Инфра-М, 2011. 726 с.
22. Comerci M. U. Espacios y tiempos mediados por la memoria. La toponimia en el oeste de La Pampa en el siglo XX // Corpus. Archivos virtuales de la alteridad americana. 2012. Vol. 2, № 2. URL: https://journals.openedition.org/corpusarchivos/816 (дата обращения: 25.05.2021).
23. Литвин И. П. Словарь топонимической лексики Латинской Америки. М.: Наука, 1983. 265 с.
24. Басик С. Н. Общая топонимика: учеб. пособие. Минск: БГУ, 2006. 200 с.
25. Кудеярова Н. Ю. Эпоха массовых миграций в Латинской Америке: глобализация vs локализация // Латинская Америка. 2017. Вып. 2. C. 76–91.
Выпуск: 6, 2021
Серия выпуска: Выпуск № 6
Рубрика: ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ, ПРИКЛАДНАЯ И СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА
Страницы: 71 — 82
Скачиваний: 535