TEACHING TRANSLATION BASED ON THE SPEECH GENRE
Teaching students translation is always a topical task. Before beginning to translate it is necessary to perform a preliminary text analysis to determine its functional style and speech genre. In this case, the speech genre is considered to be a translation unit.
Keywords: translation teaching, speech genre, preliminary analysis, text, translation unit
References:
1. Fedorov A. V. General theory of translation. Moscow, Vishchaya shkola Publ., 1963. 284 p. (in Russian).
2. Alekseeva I. S. Professional training of interpreter. Tutorial of interpretation and translation for translators and teachers. St. Petersburg, 2001. 288 p. (in Russian).
3. Latyshev L. K. Provorotov V. I. The structure and content of the training of translators in linguistic high school. Moscow, NVI-Tesaurus Publ., 2001. 135 p. (in Russian).
4. Kozhin A. N., Krylova O. A., Odintsov V. V. Functional types of Russian speech. Moscow, 1982. Pp.140–167 (in Russian).
5. Bakhtin M. M. The aesthetics of verbal creativity. Moscow, 1979. 443 p. (in Russian).
6. Zemskaya E. A. City spoken languages and objectives of its study. Types of urban speech. Moscow, 1988. Pp. 42–45. (in Russian).
7. Shmelev T. V. Speech genre: the experience of philological comprehension. Collegium, Kiev, 1995, no. 1–2, pp. 57–64 (in Russian).
8. Kositskaya F. L. Speech genres as a union of contrastive analysis. Tomsk State Pedagogical University Bulletin, 2006, no. 4 (55), pp. 101–105 (in Russian).
9. Alekseeva I. S. Introduction to translation studies: tutorial for the students. Of philology. and Linguistic faculties or higher educational institutions. St. Petersburg, St. Petersburg State University Faculty of Philology Publ., Moscow, Publishing Center «Academy» Publ., 2004. 352 p. (in Russian).
10. Brandes M. P., Provorotov V. I. Pre-translation text analysis. Tutorial. Moscow, 2001. 223 p. (in Russian).
Issue: 9, 2013
Series of issue: Issue 9
Rubric: TEACHING A FOREIGN LANGUAGE IN HIGHER SCHOOL
Pages: 131 — 136
Downloads: 1051