USING CORPUS DATA IN TEACHING RUSSIAN
DOI: 10.23951/1609-624X-2019-2-98-107
Introduction. Having emerged as a tool of linguistic analysis, the corpus is now actively interpreted in terms of language learning. It allows us to speak about the formation of a new direction in humanitarian education – corpus teaching. Material and methods. The article deals with the consideration of the сorpus methodical potential in the field of student’s research work organization. It demonstrates the problem and project exercises that can be used in the practice of teaching the Russian language and the disciplines of the cycle “Modern Russian Language” (spelling, morphology, lexicology, orthology, etc.). The main target audience of the tasks are philology students, though with some adaptations they can be applied in the Russian language school course as well. Results and discussion. The presented tasks are aimed to the analysis of such phenomena as genus changing of nouns, polysemy, borrowed vocabulary, neologisms, the establishment of the words authorship and time of their appear in the language, outdated vocabulary and thematic groups using corpus data. To solve the tasks, students need to use such tools of the Russian National Corpus as lexico-grammatical search, search by semantic markup, ordering the results by date of creation, setting the sub-corpus and showing statistical information. In some tasks, the use of the corpus is combined with reference to the traditional means of learning – the dictionary. Comparison of vocabulary and corpus information allows to combine regulatory and customary approaches to the study of language and significantly expand the student’s understanding of it. The author describes the search mechanics needed to complete the tasks and gives methodological comments on the estimated results of the students and the teacher’s actions. The commentary is structured so that the reader could easily see the discussion potential of the educational material. The source for the tasks described in the article was the Russian National Corpus. Conclusion. In the end, the author draws conclusions about the pedagogical specificity of the corpus. According to the author, the corpus is an effective base for the implementation of the problem-based learning method and the project method, and its use allows students to look at the language as a living, mobile organism.
Keywords: corpus linguistics, data-based teaching, corpus, Russian National Corpus, Russian language teaching, electronic educational resources
References:
1. Plungyan V. A. Korpus kak instrument i kak ideologiya: o nekotorykh urokakh sovremennoy korpusnoy lingvistiki [Corpus as a tool and as an ideology: some lessons of modern corpus linguistics]. Russkiy yazyk v nauchnom osveshchenii – Russian Language and Linguistic Theory, 2008, no. 2, pp. 7–20 (in Russian).
2. Pertsov N. V. O roli korpusov v lingvisticheskikh issledovaniyakh [About the role of corpus in linguistic studies]. Trudy mezhdunarodnoy konferentsii “Korpusnaya lingvistika – 2006” [Proceedings of the International Conference “Corpus Linguistics – 2006”]. Saint Petersburg, St. Petersburg University Publ., Russian Christian Academy of Humanities Publ., 2006. Рp. 318–331 (in Russian).
3. Nagel’ O. V. Korpusnaya lingvistika i eyo ispol’zovaniye v komp’yuterizirovannom yazykovom obuchenii [Corpus linguistics and its use in computerized language training]. Yazyk i kul’tura – Language and Culture, 2008, no. 4, pp. 53–59 (in Russian).
4. Dobrushina N. R. Kak ispol’zovat’ Natsional’nyy korpus russkogo yazyka v obrazovanii? [How to use the Russian National Corpus in education?] Natsional’nyy korpus russkogo yazyka: 2003–2005 [Russian National Corpus: 2003–2005]. Moscow, Indrik Publ., 2005. Pp. 308–329 (in Russian).
5. Dobrushina N. R. Korpusnyye metodiki obucheniya russkomu yazyku [Corpus methods of teaching Russian language]. Natsional’nyy korpus russkogo yazyka: 2006–2008. Novyye rezul’taty i perspektivy [Russian National Corpus: 2006–2008. New results and prospects]. Saint Petersburg, Nestor-Istoriya Publ., 2009. Pp. 335–352 (in Russian).
6. Dobrushina N. R., Levinzon A. I. Informatsionnyye tekhnologii v gumanitarnom obrazovanii: Natsional’nyy korpus russkogo yazyka [Information Technologies in the Humanities: Russian National Corpus]. Voprosy obrazovaniya – Educational Studies, 2006, no. 4, pp. 163–179 (in Russian).
7. Dobrushina N. R., Levinzon A. I. Natsional’nyy korpus russkogo yazyka v obrazovanii [Russian National Corpus in education]. Cuadernos de Rusística Española – Notebooks of Rusística Española, 2006, no. 2, pp. 41–60 (in Russian).
8. Savchuk S. O., Sichinava D. V. Obuchayushchiy korpus russkogo yazyka i yego ispol’zovaniye v prepodavatel’skoy praktike [Russian Educa tional Corpus and its use in teaching practice]. Natsional’nyy korpus russkogo yazyka: 2006–2008. Novyye rezul’taty i perspektivy [Russian National Corpus: 2006–2008. New results and prospects]. Saint Petersburg, Nestor-Istoriya Publ., 2009. Pp. 317–334 (in Russian).
9. Shmeleva T. V. Mezhdunarodnaya konferentsiya “Natsional’nyy korpus russkogo yazyka i problemy gumanitarnogo obrazovaniya” [International Conference “The Russian National Corpus and Problems of Humanitarian Education”]. Mir russkogo slova – The World of Russian Word, 2007, no. 1–2, p. 39 (in Russian).
10. Obrazovatel’nyy portal Natsional’nogo korpusa russkogo yazyka [Educational portal of Russian National corpus] (in Russian). URL: https://studiorum-ruscorpora.ru (accessed 9 October 2018).
11. Levinzon A. I. Korpusnoye prepodavaniye v rossiyskoy shkole [Using corpus data in Russian language classroom]. Trudy instituta russkogo yazyka im. V. V. Vinogradova – Proceedings of the V. V. Vinogradov Russian Language Institute, 2015, no. 6, pp. 641–658 (in Russian).
12. Dobrushina E. R., Ivanova-Allenova T. Yu. Obucheniye studentov-fi lologov lingvisticheskomu analizu russkogo teksta [Teaching philology students to linguistic analysis of Russian text]. Natsional’nyy korpus russkogo yazyka i problemy gumanitarnogo obrazovaniya [The Russian National Corpus and Problems of Humanitarian Education]. Moscow, Teis Publ., 2007. Pp. 174–191 (in Russian).
13. Janda Lora A. Studenty – pol’zovateli Natsional’nogo korpusa russkogo yazyka [Students – users of the Russian National Corpus]. Natsional’nyy korpus russkogo yazyka i problemy gumanitarnogo obrazovaniya [The Russian National Corpus and Problems of Humanitarian Education]. Moscow, Teis Publ., 2007. Pp. 60–73 (in Russian).
14. Natsional’nyy korpus russkogo yazyka [Russian National corpus] (in Russian). URL: http://ruscorpora.ru (accessed 9 October 2018).
15. Bol’shoy tolkovyy slovar’ russkogo yazyka [Large Explanatory Dictionary of Russian Language]. Ed. S. А. Kuznetsov. St. Petersburg, Norint Publ., 1998. 1536 p. (in Russian).
16. Russkiy orfografi cheskiy slovar’ [Russian Spelling Dictionary]. Ed. V. V. Lopatin. Moscow, AST-Press Kniga Publ., 2013. 896 p. (in Russian).
17. Orfografi cheskiy akademicheskiy resurs “AKADEMOS” [Russian National corpus] (in Russian). URL: http://orfo.ruslang.ru/ (accessed 4 December 2018).
18. Nechaeva I. V. Yazykovyye izmeneniya i printsipy orfografi cheskogo normirovaniya (na materiale inoyazychnykh neologizmov) [Language changes and the principles of spelling rationing (on the material of foreign language neologisms)]. Acta Linguistica Petropolitana. Trudy Instituta lingvisticheskih issledovaniy – Acta Linguistica Petropolitana. Proceedings of the Institute of Linguistic Studies, 2012, no. 3, pp. 325–336 (in Russian).
19. Pravila russkoy orfografi i i punktuatsii (utv. AN SSSR, Minvuzom SSSR, Minprosom RSFSR, 1956) [Rules of Russian spelling and punctuation (approved by the Academy of Sciences of the USSR, the USSR Ministry of Higher Education, the Ministry of Education of the RSFSR in 1956)] (in Russian). URL: http://legalacts.ru/doc/pravila-russkoi-orfografi i-i-punktuatsii-utv-an/ (accessed 4 December 2018).
20. Pravila russkoy orfografi i i punktuatsii. Polnyy akademicheskiy spravochnik [Rules of Russian spelling and punctuation. Full academic reference book]. Ed. V. V. Lopatin. Moscow, Eksmo Publ., 2006. 480 p. (in Russian).
21. Krongauz M. A. Russkiy yazyk na grani nervnogo sryva [Russian language on the verge of a nervous breakdown]. Moscow, Znak, Yazyki slavyanskikh kul’tur Publ., 2007. 232 p. (in Russian).
22. Ol’khovskaya A. I. Slovarnyy proyekt kak instrument formirovaniya leksikografi cheskoy kompetentsii studentov-fi lologov [Dictionary project as an instrument of lexicographic competence forming]. Problemy teorii i metodiki professional’nogo lingvisticheskogo obrazovaniya [Problems of the theory and methods of professional linguistic education]. Kazan, Poznaniye Publ., 2008. Pp. 36–42 (in Russian).
Issue: 2, 2019
Series of issue: Issue 2
Rubric: INNOVATIVE PROCESSES IN EDUCATION
Pages: 98 — 107
Downloads: 1033