Tomsk State Pedagogical University Bulletin
RU EN






Today: 09.07.2025
Home Issues 2014 Year Issue №4 TRANSLATION REVISION AS AN INTEGRAL PART OF MODERN QUALITY STANDARD FOR TRANSLATION
  • Home
  • Current Issue
  • Bulletin Archive
    • 2025 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
    • 2024 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
    • 2023 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
    • 2022 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
    • 2021 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
    • 2020 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
    • 2019 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
    • 2018 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
    • 2017 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
    • 2016 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
    • 2015 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
    • 2014 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
    • 2013 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
      • Issue №13
    • 2012 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
      • Issue №13
    • 2011 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
      • Issue №13
    • 2010 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
    • 2009 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
    • 2008 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
    • 2007 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
    • 2006 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
    • 2005 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
    • 2004 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
    • 2003 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
    • 2002 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
    • 2001 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
    • 2000 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
    • 1999 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
    • 1998 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
    • 1997 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
  • Rating
  • Search
  • News
  • Editorial Board
  • Information for Authors
  • Review Procedure
  • Information for Readers
  • Editor’s Publisher Ethics
  • Contacts
  • Manuscript submission
  • Received articles
  • Accepted articles
  • Subscribe
  • Service Entrance
vestnik.tspu.ru
praxema.tspu.ru
ling.tspu.ru
npo.tspu.ru
edujournal.tspu.ru

TSPU Bulletin is a peer-reviewed open-access scientific journal.

E-LIBRARY (РИНЦ)
Ulrich's Periodicals Directory
Google Scholar
European reference index for the humanities and the social sciences (erih plus)
Search by Author
- Not selected -
  • - Not selected -
Яндекс.Метрика

TRANSLATION REVISION AS AN INTEGRAL PART OF MODERN QUALITY STANDARD FOR TRANSLATION

Maksyutina Olga Viktorovna

Information About Author:

The article reviews translation revision studies attempted both in Russia and abroad, in order to prove the necessity of establishing theoretical and methodological basis for this field of activity. The authors consider the notion of revision, define its status in translation teaching, analyse methods of revision and self-revision and prove it necessary to include revision as an independent activity into translators training program in higher educational establishments.

Keywords: self-revision, revision, translation quality, translators training, translation

References:

1. Dakukina T. A. The formation of the cultural and linguistic personality in the process of translation training (based on the material of cultural and cross-cultural texts). Tomsk State Pedagogical University Bulletin, 2011, vol. 9, pp.191–194 (in Russian).

2. Komissarov V. N. Modern translatology. Moscow, ETS Publ., 2002. 424 p. (in Russian).

3. Sager Juan C. Quality and standards : the evaluation of translations. The Translator’s Handbook. Catriona Picken (ed.). London, ASLIB, 2иme ed. 1989, pp. 91–102.

4. Lauffer S. The translation process: an analysis of observational methodology, Glendon College, York University.

5. Andreeva O. V., Kachalov N. A. Basic Components of Teaching Pre-Translation Analysis of Professional Texts. Tomsk State Pedagogical University Bulletin, 2007, vol. 4, pp.108–113 (in Russian).

6. Samuelsson-Brown G. Working Procedures, Quality and Quality Assurance. The Translator’s Handbook. Rachel Owens (ed.). London, Aslib, 3 ed. 1996.

7. Translation and Translatology. Federal State Standard for Colleges, Universities, and Professional Schools. Moscow, 2011 (in Russian).

8. Moscow State University Educational Standard for Profession “Translation and Translatology.” (in Russian).

9. Universitй de Genиve. Programme des cours de l’Unitй d’anglais – Ma en traduction. URL: http://www.unige.ch/traduction-interpretation/enseignements/programme-des-cours/trad/uan/ma-traduction.html

10. Morin-Hernбndez K. La rйvision comme clй de la gestion de la qualitй des traductions en contexte professionnel: Universitй Rennes 2 (2009). 272 p.

11. Brunette L. Contribution а la pйdagogie de la rйvision en pays bilingue, le cas du canada. 1995. Thиse de doctorat de traductologie, Universitй de Paris III Sorbonne nouvelle.

12. Nida E. A. & Taber C. A. The Theory and Practice of Translation. Leiden, E. J. Brill, 1974. 218 p.

13. Horguelin P. A. et Louise Brunette: Pratique de la rйvision, 3 йdition revue et augmentйe, Brossard (Quйbec), Linguatech йditeur. 2008, 263 p.

14. Ukrainian Translators Association. Professional Standards: Translation, 2009–2013 (in Russian).

15. Mossop B. Revising and Editing for Translators. Manchester, St Jerome, 2001. 177 p.

16. Graham J. D. Checking, revision and editing. The Translator’s Handbook. London, Aslib, 1983. 270 p.

17. European Standard EN 15038: 2006 Translation Services, 2007.

18. Gouadec D. Translation as a Profession. University of Rennes. 2007, p. 409.

19. Dakukina T. A. Linguistical aspects of understanding denotative contents when translating original foreign texts. Tomsk State Pedagogical University Bulletin, 2013, vol. 3, pp.120–123 (in Russian).

maksyutina_o._v._106_111_4_145_2014.pdf ( 433.96 kB ) maksyutina_o._v._106_111_4_145_2014.zip ( 428.12 kB )

Issue: 4, 2014

Series of issue: Issue 4

Rubric: PROBLEMS OF TRANSLATION

Pages: 106 — 111

Downloads: 1381

For citation:


© 2025 Tomsk State Pedagogical University Bulletin

Development and support: Network Project Laboratory TSPU