ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
Дается обзор понятия «переводческая компетенция» в отечественной и зарубежной лингводидактике. Более подробно описывается модель ПАКТ как наиболее полная. Оценка качества перевода не тождественна оценке переводческой компетенции. Рассматриваются различия в оценке учебного и профессионального переводов, а также выделяются особенности педагогической оценки переводческой компетенции.
Ключевые слова: переводческая компетенция, оценка качества перевода, учебный перевод, профессиональный перевод, оценки переводческой компетенции
Библиография:
1. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. М., 2001. 424 с.
2. Lowe P. Jr. Revising the ACTFL/ETS Scales for a New Purpose: Rating Skill in Translating, R. M. Gaddis (ed.) Translation Excellence: Assessment, Achievement, Maintenance, American Translators Association Series, Vol.1. New York: Suny Binghamton Press, 1987. P. 53-61.
3. Bell R. T. Translation and Translating. L.: Longman, 1991. 298 р.
4. Nord C. Text Analysis in Translator Training, Dollerup C. et A. Loddegaard (eds), Teaching Translation and Interpreting. Amsterdam et Philadelphie: John Benjamins, 1992. 274 р.
5. Stanfield C. W, Scott M. L, Kenyon D. M. The Measurement of Translation Ability // The Modern Language Journal. 1992. No 76/(4). P. 455-467.
6. Kiraly D. C. Pathways to Translation. Kent State University Press, 1995. 204 р.
7. Hurtado Albir A. La competencia traductora y su adquisicion. Un modelo holistico y dinamico // Perspectives: Studies in Translatology. 2004.
7/2. P. 189-198.
8. Presas M. Investigating Translation. Amsterdam, John Benjamins. 294 р.
9. Beeby A., Ensinger D. PACTE Acquiring Translation Competence: Hypotheses and Methodological Problems in a Research Project. 2000.
P. 99-106.
10. Gouadec D. Parametres de revaluation des traductions // Meta. 1991. 26/2. P. 99-116.
11. Baker M. In other words. L.: Routledge, 1992. 304 р.
Выпуск: 10, 2009
Серия выпуска: Выпуск № 10
Рубрика: ПЕДАГОГИКА ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ
Страницы: 45 — 48
Скачиваний: 1048