ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ПОДХОДА КАК АКТИВНОГО МЕТОДА ОБУЧЕНИЯ В ПОДГОТОВКЕ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПРИ ИЗУЧЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО
DOI: 10.23951/1609-624X-2018-2-153-156
Рассмотрены аспекты языковой подготовки иностранных обучающихся в контексте получения ими профессионального образования в России. Проанализированы причины сложностей обучения иностранных студентов на русском языке, описаны сложности в понимании профессионально ориентированных курсов (в том числе лекционных). Для решения данных проблем на основе принципов сравнительного языкознания и культурных совпадений/несовпадений предлагается в качестве наиболее эффективного использование сопоставительного метода с включением активных методов обучения студентов с разным уровнем знания русского языка, что будет способствовать формированию адекватной языковой компетенции для получения профессионального образования в России. Предложены варианты использования сопоставительного метода в сочетании с проектными видами образовательной деятельности в изучении русского языка как иностранного в аудитории китайских обучающихся на примере местоимений, что позволяет расширить в том числе и практико-ориентированное дидактическое обеспечение курса русского языка как иностранного.
Ключевые слова: активные методы обучения, проектная деятельность, сопоставительный метод, сравнительное языкознание, языковое обучение, русский язык как иностранный
Библиография:
1. Аверко-Антонович Е. В. Формирование навыков работы с текстом при обучении русскому языку как иностранному студентов включенной формы обучения // Вестник Казанского технолог. ун-та. 2012. № 12, т. 15. С. 314–135.
2. Щерба Л. В. Как надо изучать иностранные языки. М., 1929. 54 с.
3. Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М.: Аспект-Пресс, 2007. 259 с.
4. Князева Г. Н., Блинова Т. В. Активные методы профессиональной адаптации студентов с разноуровневой довузовской подготовкой // Теория и практика общественного развития. 2013. № 11. С. 212–216.
5. Лихачева О. Н. Использование сопоставительного метода при обучении студентов-иностранцев русскому языку // Вестник Майкопского гос. технолог. ун-та. 2009. № 3. С. 136–139.
6. Бао Фанг. Анализ влияния культурных различий при обучении китайскому языку российских студентов // Россия–Китай: Развитие регионального сотрудничества в XXI веке: сб. ст. XIII Междунар. науч.-практ. конф. Чита: Изд-во Забайкальского гос. ун-та, 2015. С. 5–12.
7. Акимова И. И. Порядок слов и система членов русского предложения в зеркале китайского языка: лингводидактический аспект // LINGUA MOBILIS. 2014. № 2 (48). С. 101–109.
8. Черепанова Т. Б., Юйцын Д. Лингвометодический потенциал использования игровых технологий при изучении русского языка как иностранного (на примере изучения фразеологических единиц в китайской аудитории) // Вестн. Томского гос. пед. ун-та (TSPU Bulletin). 2017. № 7 (184). С. 124–127.
9. Время учить русский-2: учебник русского языка для иностранных учащихся центров довузовской подготовки иностранных граждан / Е. Ф. Акаткина и др. Воронеж: ИПЦ Воронеж. гос. у-та, 2013. 164 с.
10. Люй Ю. К вопросу об изучении русских местоимений (из опыта работы с китайскими учащимися) // Филология и культура. 2015. № 4 (42). С. 290–294.
Выпуск: 2, 2018
Серия выпуска: Выпуск № 2
Рубрика: МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Страницы: 153 — 156
Скачиваний: 1102