Поиск
№ | Поиск | Скачиваний | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Представлено сравнительное исследование подходов к преподаванию французского языка в российском и танзанийском университетах. Анализ осуществляется на основе программ бакалавриата и магистратуры Кемеровского государственного университета (Юго-Западная Сибирь) и университета города Додомы (Танзания). Для понимания статуса французского языка в системе преподавания иностранных языков в вузах обеих стран представлена краткая история общего положения французского языка в Танзании и России. Методически обоснованная организация аудиторной работы и комплекс внеаудиторных мероприятий на регулярной основе, способствующие повышению интереса к изучению французского языка и культуры, повышают статус французского языка в системе преподавания иностранных языков в вузах. Ключевые слова: иностранные языки, французский язык и культура, система высшего образования, преподавание иностранного языка, внеаудиторная работа | 1214 | ||||
2 | Введение. Исследуется проблема современной англоязычной пунктуации в письменной коммуникации, представленной материалами американских СМИ (The New York Times, San Francisco Chronicle). Основное внимание уделено правилам постановки запятой как знака, функции которого отличаются наибольшим разнообразием и противоречивостью, так как в одних и тех же условиях допускается как его наличие, так и отсутствие. Рассмотрение закономерных правил функционирования именно запятой объясняется тем, что этот знак стал зачастую подменять все другие пунктуационные знаки в современной письменной коммуникации в английском языке. Цель работы состоит в выявлении и объяснении принципов функционирования запятой в современной англоязычной коммуникации (на материале американского варианта английского языка в дискурсе массмедиа) для облегчения понимания законов пунктуации в языке. Материал и методы – метод лингвистического описания, синтаксического анализа, интерпретативный метод, метод лингвостилистического описания, прием контекстного анализа и обобщения результатов структурно-синтаксического анализа. Результаты и научная новизна. В ходе исследования можно сделать вывод о том, что в американской письменной коммуникации запятая выполняет следующий набор функций: членения или разделения синтаксических единиц внутри единой синтаксической структуры, выделения смысла, усиления выразительности и смысловой значимости синтаксического элемента, функция авторского знака как стилистического средства экспрессии в тексте. Научная новизна данной работы заключается в систематизации и научной классификации функций запятой с точки зрения законов английской грамматики и стилистического варьирования, что практически не освещалось в других исследованиях по грамматике английского языка. Заключение. Предлагаемый список функций, которые выполняет запятая в современном американском дискурсе, позволяет предложить студентам, изучающим английский язык, относительно полный обзор возможных значений, характерных для данного знака, и снять, таким образом, некоторые трудности в понимании и освоении синтаксической теории английского языка. Ключевые слова: пунктуация, письменная коммуникация, запятая, синтаксические отношения, экспрессивно-выразительная функция, выделительная функция | 943 | ||||
3 | Описывается дискурс англоязычной рекламы для женской аудитории, тексты которой были распространены в 1930-е и 1940-е гг. Проанализирован арсенал экспрессивных языковых средств как вербальных, так и паралингвистических для оказания воздействия на женскую читательскую аудиторию с тем, чтобы усилить прагматический эффект текста о рекламируемом товаре. Материалом исследования послужили тексты британских и американских журналов для женщин на английском языке, представленные на сайтах архивных изданий (vintageadbrowser.com и др.), с использованием методов лингвистического описания, классификации, лингвостилистического и контекстуального анализа и перевода. Проведенный анализ экспрессивных средств в дискурсе англоязычной женской рекламы позволил установить, что рекламные тексты данного хронологического периода представляют собой поликодовые сообщения, содержащие различные средства вербальной и невербальной, параграфемной экспрессии, такие как различные риторические приемы (эпитеты, эвфемизмы, каламбур), визуальные образы – рисунок, фотография, шрифтовое варьирование, пунктуационное варьирование, импликации и др. Очевидно, что для женской читательской аудитории наибольшая убедительность рекламного текста заключается в эффекте наглядности, поэтому центральная роль в наборе экспрессивных средств рекламного дискурса отводится визуализации, т. е. рисункам и фотографиям, которые через набор соответствующих импликаций вызывают прогнозируемый психологический эффект – убеждение в необходимости приобрести товар. Значение собственно вербального компонента текста не является ведущим, так как гендерные особенности данной читательской аудитории обусловлены мотивом подражать более высоким образцам и более успешным и красивым людям, которые представлены в рекламе. Поликодовый характер рекламного текста является необходимым условием для достижения прагматической функции рекламы, направленной на убеждение целевой аудитории, и состоит в обязательном сочетании средств различных языковых кодов: вербальных (собственно графемных) и параграфемных (пунктуация, графика, рисунок) средств дискурса. Ключевые слова: поликодовость, дискурс, реклама, экспрессивные средства | 799 |