Search
# | Search | Downloads | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Introduction. The aim of the article is to identify and describe the main characteristics and variants of the linguistic and cultural transfer of nominations of social diseases. Material and methods. The study material includes nominations related to the sphere of social diseases in the amount of 700 units selected by targeted sampling from bilingual and multilingual medical dictionaries, dictionaries of foreign words, scientific and popular scientific literature and texts of social advertising. For the semantic and etymological analysis of nominations that have undergone linguistic and cultural transfer, the study used the method of comparative typology, to determine the value of the nomination of socially significant diseases the study used the method of historical interpretation. Results and discussion. In this study, linguistic and cultural transfer is considered as transferring or borrowing units of one linguistic culture to another. The transfer may affect not only similar linguistic cultures that have historically conditioned connections, but also cultures belonging to completely different types, which is quite characteristic of the sphere of social diseases. At the same time, units of one linguistic culture undergo a process of not only borrowing, but also penetrating into the host culture, go through all the stages of adaptation in it. Thus, there are 3 main characteristics of the linguistic and cultural transfer of social diseases: the extensiveness of the process of the linguistic and cultural transfer reflecting the quantitative increase in the number of loanwords in the linguistic culture; the intensity of the process of linguistic and cultural transfer, in which there is a qualitative borrowing of units of another linguistic culture; the prevalence of linguistic and cultural transfer, when loanwords are transferred in several linguistic cultures. Conclusion. The main variants of the linguistic and cultural transfer are the transition of lexical units from everyday vocabulary into terminology, eponimization, polysemy and synonymy of nominations in the sphere of social diseases. In addition, the problem of the disorder of nominations in the field of social diseases in different linguistic cultures is quite acute, which can lead to disruptions in the exchange of information at the international level and difficulties in translation. Keywords: linguistic and cultural transfer, nomination, social diseases, polysemy, eponymization, synonymy | 1093 |