Tomsk State Pedagogical University Bulletin
RU EN






Today: 13.05.2025
Home Issues 2020 Year Issue №2 XENONIMS-INTERPRETATIVES IN NETWORK DISCOURSE OF THE RUSSIAN-SPEAKING DIASPORA OF CHINA (THE STUDY OF XENONIM CHABUDOU)
  • Home
  • Current Issue
  • Bulletin Archive
    • 2025 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
    • 2024 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
    • 2023 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
    • 2022 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
    • 2021 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
    • 2020 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
    • 2019 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
    • 2018 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
    • 2017 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
    • 2016 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
    • 2015 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
    • 2014 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
    • 2013 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
      • Issue №13
    • 2012 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
      • Issue №13
    • 2011 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
      • Issue №13
    • 2010 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
    • 2009 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
    • 2008 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
    • 2007 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
    • 2006 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
      • Issue №10
      • Issue №11
      • Issue №12
    • 2005 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
    • 2004 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
    • 2003 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
    • 2002 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
    • 2001 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
    • 2000 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
      • Issue №8
      • Issue №9
    • 1999 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
      • Issue №7
    • 1998 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
      • Issue №5
      • Issue №6
    • 1997 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
  • Rating
  • Search
  • News
  • Editorial Board
  • Information for Authors
  • Review Procedure
  • Information for Readers
  • Editor’s Publisher Ethics
  • Contacts
  • Manuscript submission
  • Received articles
  • Accepted articles
  • Subscribe
  • Service Entrance
vestnik.tspu.ru
praxema.tspu.ru
ling.tspu.ru
npo.tspu.ru
edujournal.tspu.ru

TSPU Bulletin is a peer-reviewed open-access scientific journal.

E-LIBRARY (РИНЦ)
Ulrich's Periodicals Directory
Google Scholar
European reference index for the humanities and the social sciences (erih plus)
Search by Author
- Not selected -
  • - Not selected -
Яндекс.Метрика

XENONIMS-INTERPRETATIVES IN NETWORK DISCOURSE OF THE RUSSIAN-SPEAKING DIASPORA OF CHINA (THE STUDY OF XENONIM CHABUDOU)

Orlova Olga Vyacheslavovna

DOI: 10.23951/1609-624X-2020-2-29-36

Information About Author:

Orlova O. V., Tomsk State Pedagogical University (ul. Kiyevskaya, 60, Tomsk, Russian Federation, 634061). E-mail: o.orlova13@yandex.ru

Introduction. This article is devoted to studying a special type of network of the Russian Diaspora discourse is the discourse of the Russian-speaking Diaspora of China as a representative of the Russian linguistic culture, which is focused in the area of Chinese culture. Along with xenonyms-realities, xenonyms-interpretatives are distinguished in this discourse. If xenonyms-realities are signs of non-equivalent, initially ethnospecific phenomena and concepts of foreign-language reality, then xenonyms-interpretatives have full-fledged lexical correspondences in the recipient language, are not marked by ethno-cultural marking in the matrix language and serve the perception, understanding and interpretation of foreign language and socio-cultural reality by the Diaspora community. Material and methods. The material of the research is more than 1000 texts of network communication of the Russian-speaking Diaspora community of China, including the xenonym-interpretative chabudou. Along with the methodological tools of interlinguoculturology, derivatology and lexical semantics, the methods of contextual and discourse analysis, as well as corpus and experimental linguistics are used. Results and discussion. The analysis of data from the Online Chinese corpus and the results of a pilot experiment aimed at identifying indications of the language consciousness of Chinese students shows that the Chinese adverb 差不多 chabuduo is a typical frequency word in everyday Chinese word usage and is not endowed with special linguistic and cultural significance as an ethnospecific concept. As a reference means of expressing the universal semantic category of approximation, it has direct equivalent in the Russian language: примерно (about), приблизительно (approximately), почти (almost). However, in the course of entering into the network Russian-speaking diasporal discourse and adapting in it to the function of the xenonym-interpretative adverb chabudou undergoes a number of morphological-syntactic and lexical-semantic transformations during its entry into the network Russian-speaking diasporal discourse and adaptation in it. The main ones in this series are the substantiation of the adverb that contributes to the conceptualization of the characteristic parameters, the expansion of the range of syntactic positions of the lexeme, its inclusion in a variety of word-forming and semantic derivative modifications. Conclusion. At the level of the hypertext of discourse xenonym-interpretative is endowed with a special ethnospecific meaning, there is an intensive increase in the frequency of its use, the introduction of the xenonym into the structure of quasi-precedent statements and other forms of linguocreative practices of the network Diaspora community.

Keywords: network discourse of the Russian-speaking Diaspora of China, xenonyms-realities, xenonymsinterpretatives

References:

1. Orlova O. V. Laovayskiy setevoy zhargon: kitayskiy yazyk i kul’tura v retseptsii russkoyazychnykh ekspatov (vvedeniye v temu) [The laowai network jargon: the Chinese language and culture in the reception of Russian expats (introduction to topic)]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta – TSPU Bulletin, 2018, vol. 2, pp. 103–108 (in Russian).

2. Kabakchi V. V. Tipologiya teksta inoyazychnogo opisaniya kul’tury i inolingvokul’turnyy substrat [Typology of the foreign language text descriptions of culture and other language cultural substrate]. Lingvistika teksta i diskursivnyy analiz: traditsii i perspektivy [Linguistics of text and discourse analysis: traditions and prospects]. Saint Petersburg, 2007. pp. 51–70 (in Russian).

3. Kostandi E. I. Tipovoy diskurs diaspory: russkiy yazyk v Estonii [Typical Diasporic Discourse: Russian language of Estonia]. Pskovskiy regionologicheskiy zhurnal, 2017, no. 2, pp. 38–50 (in Russian).

4. Detsi A. Estonskiye vkrapleniya v internet-diskurse russkoyazychnykh zhiteley Estonii [Estonian inclusions in the Internet discourse of Russian-speaking residents of Estonia]. Ezhegodnik fi nno-ugorskikh issledovaniy – Yearbook of Finno-Ugric Studies, 2019, vol. 13, no. 2, pp. 331–342 (in Russian).

5. Kolmogorova A. V., Malikova A. V. Opyt tezaurusnogo modelirovaniya sposobov ob’ektivatsii interlingvokul’turnoy kartiny mira (na materiale proizvedeniy russkikh pisateley-frankofonov) [The experience of the thesaurus modeling of the ways of objectifi cation of the interlingualism world picture (based on the works of Russian writers-francophones)]. Vestnik Permskogo universiteta. Seriya: Rossiyskaya i zarubezhnaya fi lologiya – Perm University Herald. Russian and Foreign Philolog, 2017, vol. 9, no. 2, pp. 24–31 (in Russian).

6. Vlakhov S., Florin S. Neperevodimoye v perevode [Untranslatable in translation]. Moscow, 1986. 416 p. (in Russian).

7. Mutylina A. Yu. Russko-kitayskoye vnutrifrazovoye pereklyucheniye i smesheniye kodov. Dis. kand. filol. nauk [Russian-Chinese intra-phrase switching and mixing of codes. Diss. kand. philol. sci.]. Vladivostok, 2012. 206 p. (in Russian).

8. Pristinskaya T. M. Problema nominatsiy so znacheniyem priblizitel’nosti v lingvisticheskikh issledovaniyakh [The problem of nominations with the value of approximation in linguistic research]. Gumanitarnye i sotsial’no-ekonomicheskiye nauki – The Humanities and socio-economic sciences, 2005, no. 4, pp. 162–164 (in Russian).

9. Barkovich A. A., Van Cin. Lingvisticheskiye korpusy kitayskogo yazyka: fu kcional’nyy aspekt [Linguistic corpora of the Chinese language: functional aspect]. Vestnik MGLU. Ser. 1: Filologiya, 2015, no. 5, pp. 105–113 (in Russian).

10. Gusev M. S. BKRS.INFO – fenomen kitaysko-russkoy leksikografi i [BKRS.INFO – the phenomenon of Chinese-Russian lexicography]. Leksikografi cheskaya kopilka [Lexicographic coin box]. Saint Petersburg, 2018. Pp. 51–58 (in Russian).

11. Petrova N. E. Substantivatsiya i deadverbializatsiya narechiy v sovremennom russkom yazyke [The substantivation and deadverbialization of adverbs in the modern Russian language]. Izvestiya Ural’skogo gosudarstvennogo universiteta – Ural State University Bulletin, Series 2: Humanities, 2009, vol. 63, no. 1–2, pp. 35–42 (in Russian).

12. Stepanov Yu. S. Kontsepty. Tonkaya plenka tsivilizatsii [Concepts. A thin fi lm of civilization]. Moscow, 200. 602 p. (in Russian).

orlova_o._v._29_36_2_208_2020.pdf ( 508.75 kB ) orlova_o._v._29_36_2_208_2020.zip ( 502.13 kB )

Issue: 2, 2020

Series of issue: Issue 2

Rubric: LINGUOCULTUROLOGY AND INTERCULTURAL COMMUNICATION

Pages: 29 — 36

Downloads: 1121

For citation:


© 2025 Tomsk State Pedagogical University Bulletin

Development and support: Network Project Laboratory TSPU