THE INTERPRETATIONS OF THE WORD “WOMAN” IN CHINESE LANGUAGE (BASED ON AN UNSUCCESSFUL INTERCULTURAL COMMUNICATION CASE ANALYSIS)
DOI: 10.23951/1609-624X-2020-5-65-71
Introduction. It is well acknowledged that communication is a behavior process, which aims to help different behavior agents to achieve two-way information flow through a variety of carriers, to form the perception of the behavior agents, and to achieve a specific goal. Communication can bring people together, but cultural differences keep them apart. People quite often ignore social and cultural factors in intercultural communication, which could bring about the consequence of communication breakdown. Aim and objectives. Define interpretations of the word “woman” in the Chinese language. Material and methods. Abundant theoretical works on intercultural communication are profoundly used which have laid solid foundation for the interpretations of basic concept. Meanwhile, many Chinese and English explanatory dictionaries are used to interpret the semantic meaning of the word “woman”. By means of case analysis, the article discovers the semantic differences of word “woman“ in Chinese language and Russian language and points out the negative attitude of Chinese students towards the semantic meaning of word “women”. Furthermore, researches are conducted among the exchange students from Zhejiang Ocean University in order to discover the hidden reasons, which have caused negative attitude towards the semantic meaning of word “women”. Results and discussion. Based on the analysis of an unsuccessful intercultural communication experience of exchange students from China, the article explicitly reveals the semantic meanings including the extended meaning and the figurative meaning of the word “woman” in the Chinese language context, and explores the roots of the formation of the existing cognitive semantic meanings. Conclusion. Globalization inevitably influences the concept and ideology of the whole world. At present, China has entered a cultural transition period, when modern culture must take the place of traditional culture, and the national culture faces the challenge and invasion of foreign culture.
Keywords: culture, cultural differences, intercultural communication, the word “woman”, semantic meanings
References:
1. Martin J. N., Nakayama T. K. Intercultural communication in contexts. 5th ed. Boston, Higher Education Press, 2010. 500 p.
2. Piller I. Intercultural Communication: A critical Introduction. Edinburgh, Edinburgh University Press, 2017. 225 p.
3. Ozhegov S. I. Tolkovyy slovar’ russkogo yazyka [Explanatory dictionary of the Russian language]. Moscow, Peace and Education Publ., 2012, p. 1376 (in Russian).
4. Matveyeva T. V. Polnyy slovar’ lingvisiticheskikh terminov [Complete dictionary of linguistic terms]. Rostov-on-Don, Feniks Publ., 2010. 560 p (in Russian).
5. Stepanov Y. S. Konstanty. Slovar’ russkoy kul’tury [Constants. Dictionary of Russian culture]. Moscow, Academic Project Press, 2001. 990 p. (in Russian).
6. Oxford Advanced Learner’s English Dictionary of Current English. AS Hornby, Fifth edition Editor Jonathan Crowther. Oxford, Oxford University Press, 1999. 1428 p.
7. Collins Concise Dictionary. Glasgow, Harper Collins Publishers, 2000. 1740 p.
8. Cambridge Advanced Learner’s Dictionary. Cambridge, Cambridge University Press, 2005. 1572 p.
9. Cihai standard dictionary. Shanghai, Shanghai Lexicographical Publishing House, 1979. 4914 p. (in Chinese).
10. Ciyuan dictionary. Beijing, the Commercial Press, 1991. 1739. p. (in Chinese).
11. Hanyu dictionary (Volume 6). Shanghai, Publishing House of an Unabridged Chinese Dictionary, 1990. 1619 p. (in Chinese).
12. Piller I. Linguistics and Intercultural Communication. Arizona, Language and Linguistic Compass (1/3), 2007. Pp. 208–226.
13. Guzikova M. O., Fofanova P. Y. Osnovy teorii mezhkul’turnoy kommunikatsii [Basic theories of intercultural communication]. Ekaterinburg, Publishing house of Ural University, 2015. 124 p. (in Russian).
14. Frik T. B. Osnovy teorii mezhkul’turnoy kommunikatsii [Basic theories of intercultural communication]. Tomsk, Tomsk Polytechnic University Publ., 2013. 100 p. (in Russian).
15. Hu W. China’s intercultural communication viewed from the perspective of disciplinary development. Journal of Foreign Languages, 2010, vol. 33, no. 6, pp. 28–32.
16. Yang Y., Zhuang E. Framework construction of intercultural communication competence in foreign language teaching. Journal of Foreign Language World, 2007, no. 4 (121), pp. 13–43.
17. Yuan W. Intercultural communication and conflict between American and Chinese colleagues in China-based multinational organizations. Diss. doct. sci., 2006. 5 p. (in Chinese).
18. Tsibulya N. B. Razlichnye aspekty mezhkul’turnoy kommunikatsii [Various Aspects of Intercultural Communication]. Magazine of Moscow State Linguistic University, 2014, vol. 3 (689), pp. 145–146 (in Russian).
19. Yu Li. Cross-Cultural Communication within American and Chinese Colleagues in Multinational Organization. Volume: 2010 Proceeding of 68th New York State Communication Association. 131 p.
20. March 8: International Women’s Day – Russian Holidays. http://masterrussian.com/russianculture/womens_day_march8.htm.
21. Huber-Kriegler M., Lázár I. and Strange J. Mirrors and windows. Strasbourg, Council of Europe Publishing, 2003. 101 p.
Issue: 5, 2020
Series of issue: Issue 5
Rubric: TOPICAL ISSUES OF MODERN LINGUISTICS
Pages: 65 — 71
Downloads: 551