NATIONAL PRECEDENTIAL PHENOMENA OF RUSSIAN CULTURE AND WAYS OF THEIR TRANSLATION ON THE MATERIAL OF PUBLIC SPEECHES OF THE RUSSIAN PRESIDENT VLADIMIR PUTIN
DOI: 10.23951/1609-624X-2021-3-110-118
Introduction. The study of precedential phenomena is extremely important for modern linguistics. They can be explored in different spheres and aspects, which depends on the aims of research. This article deals with precedential phenomena in political discourse. Aim and objectives. The aim is a comparative research of national precedential phenomena which function in Russian political discourse and of their translation into the English language. The objectives of this paper are to define methodology of the research, to select the necessary language material and to find the ways of translation of precedential phenomena taken from Russian culture into English. Material and methods. The methodology of the research is based on the cognitive linguistics theory. The methods are cognitive modelling, discourse analysis, comparative analysis. The selection of the material was carried out with the solid sampling method. To analyze and systematize the material a method of description was used. The material for the study were sampled out from the official website of the Russian president Vladimir Putin. Results and discussion. The results of the research showed that political discourse is a very productive sphere for the creation of national precedential phenomena. As a rule, precedential phenomena in political discourse are very specific. Their source can be found either in the sphere of politics or historic events of the nation. Precedential phenomena in political discourse usually have a short life span. There types are precedential texts, names and expressions. While translating national precedential phenomena, interpreters prefer to use concrete definition, equivalents or analogues of phraseological units. Sometimes precedential phenomena are lost in translation. Conclusion. So national precedential phenomena represent an important characteristic of political discourse. They serve as a link between the author and the recipient, make the speech more vivid and emotional and influence the audience in a specific way. But their national peculiarities often impede the translation process. Anyway some knowledge of cultural sources is necessary for correct interpretation and understanding of precedential phenomena.
Keywords: precedent, precedential phenomenon, precedential text, discourse, political discourse, translation of precedential phenomena
References:
1. Karaulov Y. N. Russkiy yazyk i yazykovaya lichnost’ [Russian Language and language identity]. Мoscow, LKI Publ., 2010. 264 p. (in Russian).
2. Gudkov D. B. Teoriya i praktika mezhkul’turnoy kommunikatsii [Theory and Practice of Intercul-tural communication]. Мoscow, Gnosis Publ., 2003. 288 p. (in Russian).
3. Krasnykh V. V. “Svoy” sredi “chuzhikh”: mif ili real’nost’? [Native among foreigners: a myth or reality?]. Мoscow, Gnosis Publ., 2003. 375 p. (in Russian).
4. Nakhimova E. A. Pretsedentnye imena v massovoy kommunikatsii [Precedential names in mass communication]. Ekaterinburg, 2007. 207 p. (in Russian).
5. Kushneruk S. L. Trayektorii issledovaniya informatsionno-psikhologicheskoy voyny v rossiyskoy lingvistike [Reseach patterns of psychological information war in Russian linguistics]. Politicheskaya lingvistika – Political Linguistics, 2019, no. 6 (78), pp. 12–22 (in Russian).
6. Grishayeva L. I. Pretsedentnye fenomeny kak kul’turnye skrepy (k tipologii pretsedentnykh fenomenov) [Precedential phenomena as cultural links (on typology of precedential phenomena]. Fenomen precedentnosti i preyemstvennosti kul’tur [The phenomenon of precedent and continuity of cultures]. Voronezh, 2004. Рр. 15–46 (in Russian).
7. Kuz’mina N. A. Intertextual’nost i pretsedentnost’ kak basovye kognitivnye kategorii mediadiskursa [Intertextuality and precedent as basic cognitive categories of media discourse]. Mediaskop – Mediascope, 2011, no. 1 (in Russian).
8. Suprun A. E. Tekstovye reministsentsii kak yazykovoye yavleniye [Textual reminiscence as language phenomenon]. Voprosy yazykoznaniya, 1995, no. 6, pp. 17–29 (in Russian).
9. Zakharenko I. V., Krasnykh V. V., Gudkov D. B., Bagayeva D. V. Pretsedentnoye imya i pretsedentnoye vyskazyvaniye kak simvoly pretsedentnykh fenomenov [Precedential name and presedential expression as symbols of precedential phenomena]. Yazyk, soznaniye, kommunikatsiya. Vypusk 1 [Language, consciousness, communication: collection of articles.Volume 1]. Editors V. V. Krasnykh, A. I. Izotov. Мoscow, Filologiya Publ., 1997. 192 p. (in Russian).
10. Chudinov A. P. Diskursivnye kharakteristiki politicheskoi komminikatsii [Discourse Characteristics of political communication]. Politicheskaya lingvistika – Political Linguistics, 2012, no. 2 (40), pp. 53–59 (in Russian).
11. Bol’shaya press-konfereniya Vladimira Putina. December 19, 2019 [Vladimir Putin’s annual news conference. December 19, 2019] (in Russian). URL:http://kremlin.ru/events/president/transcripts/press_conferences/62366 (accessed 10 November 2020).
12. Poslaniye Presidenta Federal’nomu Sobraniyu. January 15, 2020 [Presidential Address to the Federal Assembly, January 15, 2020] (in Russian). URL: http://kremlin.ru/events/president/transcripts/messages/62582 (accessed 10 November 2020).
13. Interv’yu telekanalu “Rossiya”. October 7, 2020 [Interview with Rossiya TV channel, October 7, 2020] (in Russian). URL: http://kremlin.ru/events/president/transcripts/interviews/64171 (accessed 10 November 2020).
14. Press-konferentsiya po itogam rossiysko-germanskikh peregovorov. January 11, 2020 [News conference following Russian-German talks, January 11, 2020] (in Russian). URL: http://kremlin.ru/events/president/transcripts/press_conferences/62565 (accessed 10 November 2020).
15. News conference following Russian-German talks. January 11, 2020. URL: http://en.kremlin.ru/events/president/transcripts/press_conferences/62565 (accessed 10 November 2020).
16. Vladimir Putin’s annual news conference. December 19, 2019. URL: http://en.kremlin.ru/events/president/transcripts/press_conferences/62366 (accessed 10 November 2020).
17. Presidential Address to the Federal Assembly. January 15, 2020. URL: http://en.kremlin.ru/events/president/transcripts/messages/62582 (accessed 10 November 2020).
18. Interview with Rossiya TV channel. October 7, 2020. URL: http: http://en.kremlin.ru/events/president/transcripts/interviews/64171 (accessed 10 November 2020).
19. Interv’yu telekanalu “Rossiya”. August 27, 2020 [Interview with Rossiya TV channel, August 27, 2020] (in Russian). URL: http://kremlin.ru/events/president/transcripts/interviews/63951 (accessed 10 November 2020).
20. Interview with Rossiya TV channel. August 27, 2020. URL: http://en.kremlin.ru/events/president/transcripts/interviews/63951 (accessed 10 November 2020).
Issue: 3, 2021
Series of issue: Issue 3
Rubric: GERMANIC AND COMPARATIVE LINGUISTICS
Pages: 110 — 118
Downloads: 658