Поиск
№ | Поиск | Скачиваний | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Переводы-присвоения поэта-романтика И. И. Козлова рассматриваются как особый жанр адаптации поэтических произведений на русский язык. Анализируются адаптационные механизмы, обеспечившие долговременное функционирование некоторых его переводов с английского в национальной литературе в статусе оригинальных произведений. Ключевые слова: романтический поэтический перевод, переводы-присвоения, адаптивный перевод, жанры перевода, жанровая русификация | 960 | ||||
2 | Представлен анализ механизмов создания и функционирования индивидуального переводческого мифа И. И. Козлова, одного из первых русских байронистов. Появление мифа о личности и творчестве Д. Г. Байрона рассматривается как результат использования различных переводческих стратегий адаптации иноязычных произведений на русский язык. Ключевые слова: романтический перевод, стратегии адаптации, переводческий миф, И. И. Козлов. | 962 |