Поиск
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Edit/EditForm_class.php on line 263
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "203//" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
№ | Поиск | Скачиваний | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Приводятся результаты контрастивного анализа французского и русского каталогов моды через призму речевого жанра. Впервые контрастивный анализ переведен из плана языка в план речи. | 1023 | ||||
2 | Анализируемый в статье дискурс французских и русских каталогов моды имеет сложную дискурсивную природу, формируясь в сложном взаимодействии дискурсов моды, рекламы и почты. Структурно-лингвистический подход к анализу каталога характеризует его как структурированное единство, как макроструктуру. Когнитивно-семантический анализ рассматривает каталог моды как микромир, как модель устройства жизни и быта семьи. Лингвостилистический анализ определяет внутреннюю иерархию каталога моды как единство стиля и жанров, как сложный стилевой континуум. | 1129 | ||||
3 | Коммуникация каталога моды, которую структурируют жанры, есть часть культуры. Речевой жанр является приоритетным объектом изучения лингвокультурологии. Адекватное осмысление речевых жанров (особенно их сравнение) невозможно без учета культурологических аспектов жанров, т. е. аспектов проблемы «жанр и культура». Ключевые слова: речевой жанр, каталог, мода, дискурс, коммуникация, сравнение, культура | 1050 | ||||
4 | Рассматривается французский туристический дискурс как один из видов институционального дискурса. Его сложная дискурсивная природа порождает многообразие жанровых форм. Единицей анализа является речевой жанр. Ключевые слова: туризм, дискурс, речевой жанр, функциональный стиль, единица анализа | 1025 | ||||
5 | Обучение письменному переводу студентов остается актуальной задачей. До начала перевода текста необходим предварительный анализ с целью определить его функциональный стиль и речевой жанр. В данном случае единицей перевода служит речевой жанр. Ключевые слова: обучение письменному переводу, речевой жанр, предварительный анализ, текст, единица перевода | 955 | ||||
6 | Рассматривается проблема перевода специальных текстов, в частности перевода французского каталога моды на русский язык. Каталог моды является элементом национальной культуры. Особенности его перевода связаны с переводом реалий, терминов и цветообозначений. Ключевые слова: письменный перевод, мода, каталог, специальный текст, реалия, термин, цветообозначения | 928 | ||||
7 | Представлен институциональный дискурс моды как один из сложных коммуникативных феноменов. Данный вид дискурса порождает многообразие жанровых форм. Единицей анализа в статье является речевой жанр. Ключевые слова: дискурс моды, речевой жанр, каталог моды, жанровая дифференциация | 1048 | ||||
8 | Речь идет о формировании коммуникативной компетенции студентов в процессе обучения иноязычной письменной речи для профессиональных целей. Авторы рассматривают коммуникативно-деятельностный подход как наиболее эффективный для обучения иноязычной письменной речи. Ключевые слова: обучение, иностранный язык, коммуникативная компетенция, письменная речь, коммуникативно-деятельностный подход | 950 | ||||
9 | Рассматриваются креолизованные тексты, состоящие из вербальных и невербальных (параграфемных) элементов. Особенно актуальным становится изучение языка в его связях с другими семиотическими системами, включая невербальный код. Главный способ креолизации текста – это соединение вербального ряда и изображения в цельное связное лингвовизуальное образование. Каталог моды является типичным креолизованным текстом, созданный по модели: вербальный текст равен изображению. Это означает, что он изначально создан как креолизованный текст, где вербальные и иллюстративно-визуальные компоненты специально подбираются для взаимодействия друг с другом. Фотоизображение в глазах аудитории обладает большей степенью документальности, чем письмо. Особая роль принадлежит цвету, его психологический язык создает определенное настроение, вызывает эмоции и несет символические значения. Ключевые слова: текст, креолизованный текст, лингвовизуальные элементы, вербальные и невербальные средства, паралингвистика, семиотика, поликодовость, параграфемика гетерогенный текст, коммуникация | 1067 | ||||
10 | Коммуникация в профессиональной сфере, такой как архитектура, имеет многоаспектный характер и национальную специфику. Объектом исследования в статье является французский архитектурный дискурс, предметом – его жанровая дифференциация. Французский архитектурный дискурс – это сложноорганизованное образование, результат взаимодействия собственно-архитектурного (проектного-конструктивного), научного, академического, правового (административного), законодательного, газетно-публицистического и рекламного дискурсов. Внутри подвидов архитектурного дискурса можно обнаружить полифонические включения, вкрапления исторического, искусствоведческого, медицинского, театрального, спортивного, кулинарного и других дискурсов. Сложная дискурсивная природа французского архитектурного дискурса породила многообразие жанровых форм (около ста речевых жанров) и функциональных стилей. Для архитектурной лексики характерна не только терминологичность, но и образность, употребление троп, особенно метафор. Ключевые слова: дискурс, архитектурный дискурс, речевой жанр, функциональный стиль, профессиональная коммуникация | 826 | ||||
11 | Религия как мировоззрение и церковь как ее основной институт возникли прежде всех ныне существующих и функционирующих в обществе институтов. Церковь, католицизм оказали огромное влияние на французскую культуру, 62 % населения – католики, 90 % соборов во Франции принадлежат римско-католической конфессии, большинство французских праздников являются религиозными. Рассматривается французский религиозный дискурс как один из видов институционального дискурса, который представляет собой сложноорганизованное, многосоставное образование. Проведенный в статье анализ христианской письменности (религиозных текстов) с точки зрения современных теорий дискурса и речевых жанров выявил многообразие жанровых форм религиозного дискурса. Ключевые слова: религия, религиозный дискурс, речевой жанр, функциональный стиль, единица анализа | 852 | ||||
12 | Рассматривается французский гастрономический дискурс как один из видов институционального дискурса, который представляет собой сложноорганизованное, многосоставное образование, взаимодействие, интеракцию законодательного (правового) (в области общественного питания и торговли продовольственными товарами), рекламно-гастрономического, ресторанного, научно-гастрономического, коммерческого дискурса, академического (учебного) дискурса кулинарного искусства, гастрономического медиадискурса. Ведущая роль при этом принадлежит собственно-гастрономическому экспертному дискурсу в сфере профессиональной коммуникации. Сложная дискурсивная природа гастрономического дискурса породила многообразие жанровых форм. Ключевые слова: гастрономия, гастрономический дискурс, речевой жанр, функциональный стиль, еда, кулинарное искусство, единица анализа | 839 | ||||
13 | Французское парфюмерное искусство имеет вековые традиции и является предметом гордости французской нации. Рассматривается французский парфюмерный дискурс как один из видов институционального дискурса, который представляет собой сложноорганизованное, многосоставное образование, взаимодействие, интеракцию законодательного (правового) дискурса (в области производства и торговли парфюмерной продукцией), рекламно-парфюмерного дискурса, научно-парфюмерного дискурса, академического (учебного) дискурса парфюмерного искусства, парфюмерного медиадискурса, коммерческого дискурса. Ведущая роль при этом принадлежит собственно парфюмерному дискурсу в сфере профессиональной коммуникации. В свою очередь, внутри каждого подвида парфюмерного дискурса возможно обнаружить полифонические включения исторического, искусствоведческого, медицинского, музыкального, кулинарного и других дискурсов. Сложная дискурсивная природа парфюмерного дискурса породила многообразие жанровых форм. Ключевые слова: запахи, духи, парфюмерия, дискурс, парфюмерный дискурс, речевой жанр, функциональный стиль, единица анализа | 868 | ||||
14 | Фактор здоровья является приоритетной ценностью в обществе, а его сохранение в значительной мере зависит от лекарственного обеспечения, от фармацевтического рынка государства. Французский фармацевтический рынок – один из крупнейших в мире, он насчитывает более 22,5 тыс. аптек. Рассматривается французский фармацевтический дискурс как один из видов институционального дискурса, который представляет собой сложноорганизованное, многосоставное образование, взаимодействие, интеракцию законодательного (правового) фармацевтического дискурса (в области производства и торговли лекарственными средствами), рекламно-фармацевтического дискурса, научно-фармацевтического дискурса, академического (учебного) фармацевтического дискурса, фармацевтического медиадискурса, коммерческого фармацевтического дискурса, собственно фармацевтического дискурса. В свою очередь, внутри каждого подвида фармацевтического дискурса возможно обнаружить полифонические включения исторического, медицинского, химического, энциклопедического, ботанического, социального дискурсов. Ведущая роль при этом принадлежит собственно фармацевтическому дискурсу в сфере профессиональной коммуникации. Сложная дискурсивная природа фармацевтического дискурса породила многообразие жанровых форм. Ключевые слова: фармация, фармацевт, фармацевтический дискурс, речевой жанр, лекарственное средство, аптека | 804 | ||||
15 | Проблема взаимосвязи языка и культуры является приоритетным направлением в современной науке и вписывается в современную коммуникативную антропоцентрическую парадигму. Рассматриваются основные этноконцепты в английском и французском языках, их вербализация на материале пословиц и поговорок, проведен сопоставительный анализ языковых средств национального концепта «счастье» на двух вышеназванных языках, выявлены общие и специфические черты английских и французских этноконцептов. Ключевые слова: концепт, этноконцепт, английские национальные концепты, французские национальные концепты | 848 | ||||
16 | С древнейших времен здоровье играет ключевую роль в жизни человека и является его базовой потребностью. Повышенный научный интерес к проблеме здоровья легко объяснить, так как задачей современной медицины является разработка новых эффективных методов по сохранению здоровья людей и продолжения человеческого рода в целом. В качестве объекта исследования выступает французский медицинский дискурс, предметом исследования являются его речевые жанры. Французский медицинский дискурс – один из видов институционального дискурса, представляющий собой сложноорганизованное, многосоставное образование, взаимодействие рекламного, медицинского академического, законодательного (правового) дискурса в области медицины, научного и собственно врачебного дискурса. Ведущая роль при этом принадлежит собственно врачебному медицинскому дискурсу в сфере профессиональной коммуникации. Характерными признаками медицинского дискурса являются: профессионализм, сакральность (клятва Гиппократа), особые этика и нормы поведения, терминологичность, система ритуальных знаков (медицинские атрибуты), научность, точность, лаконичность, ясность, особые формы общения врачей, деонтологическая ориентированность, толерантность, персуазивность, лингвотерапевтическая направленность (нацеленность на «лечение словом»). Сложная дискурсивная природа французского медицинского дискурса породила многообразие жанровых форм. Ключевые слова: медицина, дискурс, медицинский дискурс, здоровье, речевой жанр | 1002 | ||||
17 | Рассматривается французский косметологический дискурс как один из видов институционального дискурса, который представляет собой сложноорганизованное, многосоставное образование, взаимодействие законодательного (правового) дискурса в области производства, продажи косметических средств и оказания косметологических услуг, рекламно-косметологического дискурса, научно-косметологического дискурса, академического (учебного) косметологического дискурса, косметологического медиадискурса, коммерческого дискурса. Ведущая роль при этом принадлежит собственно косметологическому дискурсу (эстетическая медицина) в сфере профессиональной коммуникации. В свою очередь внутри каждого подвида косметологического дискурса возможно обнаружить полифонические включения химического (косметологического), фармацевтического, социального, технического и других дискурсов. Сложная дискурсивная природа косметологического дискурса породила многообразие жанровых форм. Ключевые слова: косметология, дискурс, красота, уход, здоровье, речевой жанр | 995 | ||||
18 | Объектом исследования данной статьи является английский медицинский дискурс, предметом исследования – его жанровая дифференциация. В современной отечественной и зарубежной лингвистике существует большое разнообразие подходов к пониманию термина «дискурс». Английский медицинский дискурс относится к институциональным дискурсам. Список институциональных дискурсов достаточно обширен: политический, дипломатический, административный, юридический, военный, педагогический, религиозный, мистический, медицинский, деловой, рекламный, дискурс Моды, почтовый, фармацевтический, косметологический, парфюмерный, гастрономический, газетно-публицистический и др. Английский медицинский дискурс представляет собой взаимодействие, переплетение собственно врачебного медицинского, научно-медицинского и рекламно-медицинского, а также медиадискурса, законодательного (правового), коммерческого, академического дискурсов в области медицины. Ведущая роль при этом принадлежит собственно врачебному медицинскому дискурсу. Для медицинского дискурса характерны полифонические включения исторического, энциклопедического, социального, фармацевтического дискурсов. Сложная природа английского медицинского дискурса породила его жанровую дифференциацию. Ключевые слова: медицина, дискурс, медицинский дискурс, здоровье, речевой жанр | 1098 | ||||
19 | История развития гостиничного дела неразрывно связана с путешествиями. Французское гостеприимство и гостиничный сервис снискали мировую славу. Франция считается элитным местом отдыха для жителей других стран. Рассматривается французский гостиничный дискурс как один из видов институционального дискурса, который представляет собой многосоставное, сложноорганизованное гибридное дискурсивное образование, рожденное переплетением следующих дискурсов: законодательного (правового) дискурса (в сфере гостиничного бизнеса), французского страхового дискурса (в сфере гостиничного бизнеса), французского административно-управленческого гостиничного (собственно гостиничного) дискурса, французского научного гостиничного дискурса, французского академического (учебного) гостиничного дискурса, французского гостиничного медиадискурса, французского гостиничнoго интернет-дискурса. Ведущая роль при этом принадлежит административно-управленческому гостиничному дискурсу в сфере профессиональной коммуникации. В свою очередь, внутри каждого подвида гостиничного дискурса возможно обнаружить полифонические включения исторического, искусствоведческого, кулинарного, социального, туристического, дизайнерского, архитектурного и других дискурсов. Сложная дискурсивная природа гостиничного дискурса породила многообразие жанровых форм. Ключевые слова: отель, дискурс, гостиничный дискурс, речевой жанр, единица анализа | 862 | ||||
20 | Развитие мирового технического прогресса, увеличение численности населения, нерациональное использование природных ресурсов Земли привели к появлению серьезных проблем в области экологии, именно поэтому сохранение естественной природной среды обитания социума поставлено на одно из первых мест среди глобальных проблем человечества. Возникновение экологического дискурса относится к числу знаковых для культуры явлений и связано с формированием экологического сознания. Коммуникативное пространство экологического дискурса – это взаимодействие законодательного (правового) дискурса, научного, политического, рекламного экологического дискурса, академического (учебного) экологического дискурса, экологического медиадискурса. Для экологического дискурса характерны полифонические включения социального, фармацевтического, химического, технического, сельскохозяйственного (аграрного), медицинского, ветеринарного, религиозного дискурсов. Экологический дискурс относится к смешанному типу дискурсов, имея черты институционального и персонального дискурсов. Данный дискурс можно отнести к гибридным, поликодовым дискурсам. Национальный французский экологический дискурс является частью глобального экологического дискурса. Сложная дискурсивная природа экологического дискурса породила многообразие жанровых форм. Ключевые слова: экология, дискурс, охрана окружающей среды, экологические проблемы, речевой жанр | 1206 | ||||
21 | Французский медицинский дискурс относится к институциональным дискурсам и является результатом взаимодействия рекламного, медицинского академического дискурса, законодательного (правового) дискурса в области медицины, научного медицинского дискурса и собственно врачебного дискурса. Для него характерны полифонические включения социального, фармацевтического, энциклопедического и исторического дискурсов. Рассматривается французский научный медицинский дискурс и его жанровая палитра. Понятие «жанр» восходит к глубокой древности и имеет многовековую историю. «Отцом» термина «речевой жанр» считается М. М. Бахтин, создавший теорию речевых жанров, которая в своем развитии, под влиянием новой парадигмы в лингвистике претерпела изменения, но по-прежнему остается востребованной. Современная лингвистика не имеет исчерпывающей классификации речевых жанров. Существует множество определений речевого жанра в зависимости от направлений исследования. В нашем понимании речевой жанр – это модель, канон, относительно устойчивый тематический, композиционный и стилистический тип высказывания. Ввиду неоднородности жанровых форм различаются: макрожанр (гипержанр), комплексный жанр, ядерный жанр, субжанр. Исследованы письменные речевые жанры медицинского научного дискурса: «монография» (макрожанр) и «научная статья» (ядерный жанр). Ключевые слова: научный медицинский дискурс, жанр, речевой жанр, макрожанр, ядерный речевой жанр, жанровая дифференциация | 910 | ||||
22 | Исследование дискурса остается по-прежнему в центре внимания современной лингвистической науки. Дискурс рассматривается как конкретизация речи в различных модусах человеческого существования. Французский архитектурный институциональный дискурс относится к объектным, тематическим дискурсам, рожденным на пересечении собственно-архитектурного (проектно-конструктивного), научного, академического, юридического (законодательно-административного), газетно-публицистического дискурсов. Данный дискурс является примером полидискурсивности, коммуникативного пересечения дискурсов, соответственно, юридический дискурс (законодательно-административный) является неотъемлемой составной частью архитектурного дискурса. Юридический дискурс ‒ один из самых актуальных дискурсов современности, так как он ориентирован на все слои общества, регулирует правовые отношения человека и общества, интересы которых закреплены в законах и других нормативно-правовых документах государственной власти. Юридический дискурс отражает политические, экономические, этноязыковые, морально-этические факторы организации государства и общества. Французский юридический дискурс полностью отвечает данным предназначениям. Рассматривается французский юридический дискурс в области архитектуры и градостроительства и его подвиды: законодательный и административный, относящиеся к письменному типу дискурса, так как издание и публикация законов, нормативно-правовых документов осуществляются исключительно в письменном режиме. В свою очередь, законодательно-административный дискурс делится на два субдискурса: законотворческий и законоприменительный. Язык юридического дискурса представляет собой своеобразный код, так как он является первоэлементом и строительным материалом права. Ключевые слова: дискурс, юридический дискурс, подвиды дискурса, законодательный, административный дискурс, коммуникативное пересечение дискурсов, архитектура, градостроительство, паспортизация дискурса, речевой жанр | 732 | ||||
23 | Рассматриваются результаты исследования, посвященные медицинскому дискурсу и его жанровой дифференциации в коммуникативном пространстве Великобритании, Франции, России. Значимость медицинского дискурса отмечается его древним происхождением и касается базовых ценностей человека. Медицинский дискурс относится к институциональным дискурсам, поскольку он обслуживает особый институт, социальный слой – медицинское сообщество. Медицинский дискурс характеризует полидискурсивность, так как он рожден на стыке научного, академического, юридического, рекламного, коммерческого, фармацевтического, косметологического и собственно врачебного дискурса, который является ведущим. Жанровая палитра медицинского дискурса является обширной и многообразной. В исследовании рассматриваются только письменно-речевые жанры медицинского дискурса, которые имеют свои характерные особенности. Русский собственно врачебный медицинский дискурс в отличие от английского (британского) и французского медицинских дискурсов характеризуется наибольшим количеством письменных речевых жанров, что обусловлено экстралингвистическими факторами: национальным, политическим, социокультурным, юридическим, историческим. Ключевые слова: медицинский дискурс, жанр, речевой жанр, жанровая палитра, русский медицинский дискурс, собственно врачебный медицинский дискурс | 809 | ||||
24 | Введение. Объектом исследования является французский рекламный дискурс в сфере страховых услуг, а предметом – его жанровая дифференциация. Актуальность данного исследования обусловлена следующими факторами: во-первых, исследование данного дискурса раннее не проводилось, во-вторых, оно выполнено в русле современной антропоцентрической парадигмы, в-третьих, дискурсивные исследования по-прежнему остаются в центре внимания современных отечественных и зарубежных лингвистов, в-четвертых, описание жанровой палитры тематического дискурса пополняет репертуар речевых жанров и, наконец, в-пятых, французский страховой рынок является одним из самых крупных страховых секторов в мире, он отличается высоким уровнем страховой культуры, исторически сложившейся системой отраслей. Цель исследования – проанализировать франкоязычный тематический дискурс в сфере профессиональной коммуникации и выявить его жанровую палитру. Методы исследования. Дискурсивный анализ и «расширенная» модель речевого жанра. Материалом для исследований послужила рекламная продукция страховых услуг ведущих страховых компаний Франции. Основные результаты. Рекламный дискурс в сфере страховых услуг является неотъемлемой составной частью французского страхового дискурса. Французский институциональный страховой дискурс относится к объектным тематическим дискурсам, сложноорганизованным, многосоставным, гибридным образованиям, рожденным на пересечении собственно страхового, юридического (правового), академического, научного дискурса в области страхового дела, рекламного страхового дискурса, медицинского страхового дискурса, экономического (маркетинг) дискурса, финансового, банковского, социального, управленческого дискурсов в области страхового дела. Продвижение страховых продуктов на рынок, т. е. их коммерциализация, нуждается в особой рекламе. Во-первых, страхование – это отдаленная во времени услуга, соответственно, страховые услуги больше, чем какой-либо иной товар, нуждаются в постоянной рекламе. Во-вторых, страховая компания вместе со страховым полисом продает клиенту уверенность в будущем. Рекламный институциональный дискурс, являясь особой разновидностью императивного дискурса, занимает промежуточную позицию между убеждающим (аргументативным) и манипулятивным дискурсами. Для создания рекламного текста используются вербальный и визуальный семиотические коды. Описываются речевые жанры печатной продукции французского рекламного дискурса в сфере страховых услуг. Заключение. В заключении отмечается, что автор статьи внес свой вклад в описание ранее неисследованного франкоязычного тематического дискурса и также пополнил «репертуар жанров». Ключевые слова: реклама, дискурс, рекламный дискурс, страховой дискурс, сфера страховых услуг, речевой жанр | 669 |