Поиск
| № | Поиск | Скачиваний | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | В статье проводится критический анализ противоположных воззрений на природу компонента фразеологической единицы (ФЕ) на протяжении развития фразеологии как лингвистической дисциплины и дается аргументация в доказательство словного характера компонента ФЕ. | 1575 | ||||
| 2 | В работе рассматривается проблема варианта как компонента фразеологической модели в трех близкородственных германских языках. Исследуемый материал позволяет выделить целый ряд изоморфных и алломорфных вариантов в фразеологии английского, немецкого и шведского языков. | 1497 | ||||
| 3 | Наряду с исследованием общего делового лексикона ученые с особым вниманием изучают спортивный, медицинский и медиадискурс. В последнее время наибольшую актуальность приобретают научные работы, связанные с изучением не просто делового языка, характерного для ряда областей профессионального дискурса, а деловой терминологии конкретной области знаний, причем такой терминологии, которая по сути своей является фразеологической, то есть ее происхождение основано на том или ином механизме переосмысления устойчивого прототипного сочетания слов, будь то метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, равно как и их сочетания. Данная работа посвящена изучению структурных характеристик деловой терминологической фразеологии, находящей свое употребление в домене «экономика» и включающей в свой состав компонент fund. Актуальность данной работы состоит в насущной востребованности сведений о структурной организации терминологии фразеологического свойства делового английского языка. Новизна заключается в объекте исследования – это термины-фразеологизмы с компонентом fund. Объект исследования, составляющий полторы тысячи контекстов, содержащих названные термины, извлекался посредством сплошной выборки из интернет-ресурсов и прежде всего из национального корпуса американского варианта современного английского языка (Corpus of Contemporary American English). Предмет исследования заключается в выявлении двухкомпонентных фразеологических едениц (ФЕ-терминов) (терминовфразеологизмов) экономической сферы, в их дифференциации по характеру компонентного состава и определении их процентного соотношения. Для достижения обозначенной цели используются такие методы макропарадигмальной лингвистики, как структурный метод и сопутствующие техники компонентного анализа, и такие непарадигмальные и частно-дисциплинарные методы и методики лингвистики, как описательный метод наряду с контекстологическим анализом и метод фразеологической идентификации, инициированный А.В. Куниным. Результаты исследования, обнаруживающие номенклатуру структур двухкомпонентных терминов-фразеологизмов и их соотношение в современном английском языке экономики, представляют как теоретическую, так и практическую ценность и могут быть использованы в типологических штудиях экономической терминологии с полностью или частично переосмысленным составом компонентов. Ключевые слова: деловая фразеология, экономическая терминология, фразеологическая единица, перенос значения, компонент, структура | 79 | ||||




