Поиск
| № | Поиск | Скачиваний | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Введение. Рассматривается описание реализации одной из четырех дискурсивных стратегий процесса легитимации, выделенных известным дискурс-аналитиком Т. ван Леувеном, ‒ мифопоэтической стратегии. Целью настоящего исследования определено выявление и комплексное описание специфических черт реализации мифопоэтической стратегии легитимации институционализированных ценностей в японском педагогическом дискурсе. Материал и методы. Материалом исследования служат японские учебники по школьному предмету («Моральное воспитание») для младшей и средней школы, разработанные японским Министерством образования – MEXT. В качестве основных инструментов исследования использованы методы дискурс-анализа и критического дискурс-анализа, а также метод интерпретации и лингвокультурологический метод. Результаты и обсуждение. На страницах учебника мы можем проследить реализацию всех субстратегий, которые Т. ван Леувен включает в мифопоэтическую стратегию. Поучительный рассказ демонстрирует, как с помощью упорства и трудолюбия, напрямую связанными с японской ценностной доминантой гамбари, главный герой достигает успеха. Обращение к этой ценностной доминанте есть и в другом рассказе, который относится к инвертированному повествованию. Инвертированность в описанном рассказе достигается за счет наделения животных, живущих в лесу, качествами реальных социальных акторов – обычных японцев. Апокрифический рассказ, напротив, иллюстрирует, как своенравие главного героя и его нежелание подчиняться общественным устоям приводят к постепенному исключению его из общества. Рассказ, рассматриваемый в качестве примера символического повествования, представляет собой аллюзию, источником которой является само японское общество с его законами и традициями. А моделируемая в нем проблема включения детей-инвалидов и детей с отклонениями в развитии в современное общество находит прямое отражение в современной образовательной политике Японии. Заключение. Проведенный анализ учебников курса «Моральное воспитание» позволяет выделить основные направления японской педагогической мысли, а также выявить те институционализированные ценностные установки, которые транслируются японскому подрастающему поколению посредством педагогического дискурса. И хотя японское образование построено по образцу западных стран, легитимируемые на страницах учебников морально-этические нормы находятся в тесной связи с традиционными ценностями. Ключевые слова: педагогический дискурс, легитимация, дискурсивные стратегии, дискурс-анализ, мифопоэзис, японский язык, японское образование | 1309 | ||||
| 2 | Феномен стереотипа привлек внимание широкого спектра гуманитарных наук в XX в. вследствие осознания влияния социокультурного контекста на индивида. В современной науке отмечается растущий интерес к изучению явления стереотипизации в педагогическом дискурсе, поскольку он при своей кажущейся объективности подвержен идеологическому влиянию и предполагает усвоение реципиентами информации, неизбежно транслирующей этнические и культурные стереотипы и предрассудки. В связи с этим возникает необходимость выявления и изучения идеологического наполнения в письменных образовательных материалах по иностранному языку. Описываются средства вербализации гетеростереотипов в учебных пособиях по японскому языку для иностранцев. Материалом исследования служат учебники по японскому языку для иностранцев начального и среднего уровня языковой подготовки. В качестве основных инструментов исследования использованы методы качественно-количественного, контекстуального и дискурсивного анализа, а также элементы лингвокультурологического анализа. На страницах учебников можно проследить репрезентацию элементов стереотипического образа иностранца при помощи различных языковых средств. На уровне лексики постулируется положительная характеристика внешнего облика, внутренних качеств и владения японским языком персонажей-иностранцев, находящихся в Японии. Наряду с этим употребляемые грамматические средства, пресуппозиция в предложениях и тематический подбор нарративов зачастую подчеркивают неполную интегрированность иностранцев в японское общество благодаря презумпции временного статуса персонажей-иностранцев в Японии. При этом иностранцы, особенно принадлежащие к западной культуре, нередко показаны совершающими коммуникативные ошибки, нарушающими нормы японского речевого этикета и доставляющими неудобство персонажам-японцам. Проведенный анализ позволяет выявить основные стереотипические черты образа иностранца в учебниках японского языка и языковые средства их репрезентации. Прослеживаемые закономерности выявляют противоречие между целенаправленной трансляцией открытости Японии по отношению к иностранцам и глубоко укорененным в японской культуре восприятием иностранца как «чужого». Ключевые слова: стереотип, гетеростереотип, лингвокультурология, японский язык, педагогический дискурс, учебники японского языка | 1340 | ||||




