№ | Статья | Скачиваний | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
6551 | В статье изложены результаты исследования визуального восприятия иконичности родного (русского) языка с учетом нейрокогнитивного профиля с помощью метода «Лексическое решение» у испытуемых с правшеством и левшеством. Процедура психосемантического исследования проходила по классической схеме метода «Лексическое решение» в парадигме принятия решения о семантическом стимуле как слове или не слове с ограничением времени на выбор. Испытуемому предъявлялись стимулы трех типов: звукоизобразительные (ЗИ) слова, распределенные на четыре группы в соответствии со стадиями деиконизации или утраты иконичности (32 слова – по восемь из каждой группы), не-ЗИ слова (32), не слова (64) в случайном порядке. В ходе проведения пробы проводилась фиксация следующего ряда показателей: время опознания, количество ошибок опознания, количество опозданий. Экспериментальной сессии предшествовала тренировочная, во время которой предъявлялись 10 слов и не слов в случайном порядке. Также в рамках данного исследования использовались классические методики определения нейрокогнитивного профиля у испытуемых. По итогу анализа полученных результатов исследования можно сделать вывод, что респонденты с левшеством характеризуются ригидностью и слабой автоматизацией познавательных функций, импульсивностью, более широким диапазоном эквивалентности; также испытуемые с ведущей левой рукой чаще дают неверные ответы в пробах «ЗИ-1», «ЗИ-3» и «Не слово», тратят больше времени и чаще не успевают дать ответ на ЗИ стимул по сравнению с респондентами-правшами. В то же время у испытуемых с ведущей правой рукой визуальное восприятие звукоизобразительных слов чаще более точное, чем у испытуемых с левшеством. Проведенное исследование указывает на статистически достоверные различия в точности и скорости опознания ЗИ стимулов разных типов у людей, относящихся к праворуким или леворуким. Полученные результаты требуют дополнительных уточнений на более объемной выборке для подтверждения имеющихся данных, что, возможно, будет являться следующим этапом исследования. Ключевые слова: левшество, нейрокогнитивный профиль, психосемантика, звукоизобразительность, лексическое решение | 679 | |||||
6552 | Введение. Правильное использование грамматического управления в русском языке иногда сопряжено с трудностями, обусловленными структурными отличиями грамматических способов выражения управления в русском и персидском языках, и отсутствием многофункциональной категории падежа в персидском языке. Тема статьи приобретает особую актуальность для обучающихся, которые изучают русский и персидский языки. Управление в русском языке достаточно исследовано, но в персидском языке по данной теме написано небольшое количество диссертаций и статей. Целью исследования является анализ ошибок, связанных с употреблением управления в русском языке, и их сопоставление с персидским языком. Материал и методы. Материалами послужили грамматические пособия по обоим языкам и специализированные книги и статьи по теме управления (особенно в русском языке). Распространенные ошибки при использовании управления в русском языке рассматриваются методом сопоставительного анализа, после чего результаты дополнительно исследуются, сопоставляются с персидским языком и выявляются сходства и различия грамматических способов выражения управления между русским и персидским языком. Результаты и обсуждение. Результаты могут быть полезны для изучающих русский и персидский языки, которые, во-первых, в связи с нехваткой исследований по этой теме (особенно по управлению в персидском языке) не могут сравнивать способы выражения управления на иностранном языке с родным языком и вследствие этого страдают от неполного понимания данной темы и, во-вторых, в связи с незнанием распространенных ошибок при использовании управления не могут их избежать. Заключение. Делаются выводы о разных подходах к определению термина «управление» как грамматического термина в области лингвистики. Не все лингвисты в русском языке разделяют существующие определения управления. Исследователи персидского языка тоже обращают внимание на управление в персидском языке, хотя некоторые, например Л. С. Пейсиков, полностью отрицают факт наличия управления, но в данном исследовании доказывается, что нельзя отказаться от грамматического значения управления. Ключевые слова: русский, персидский, грамматика, управление | 671 | |||||
6553 | В сборнике повестей «Миргород» Н. В. Гоголь рассуждает о том, что стоит за народной идиллией. Он показывает абсурдность любого отклонения от своей гармонической модели (смешение суеверия и догм христианства в «Вие», кверулянство помещиков по глупому вопросу в «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»). Алогичность последней повести является особенно пугающей. Она сигнализирует о распаде культуры доброго соседства, дружбы и патриархальности. В первой трети XIX в., когда Гоголем были написаны «Вечера на хуторе близ Диканьки», в России массово возникают дружеские общества и активно развивается жанр «дружеское послание», поэтому мотив ссоры, репрезентированный уже в номинации произведения, мог вызывать негативные ассоциации. Жанр дружеского послания активно развивали участники литературного общества «Арзамас», что вполне могло стать предметом рефлексии Гоголя. Визитной карточкой «Арзамаса» являлась «галиматья», товарищеские посиделки. Абсурдные речи приятелей приобретали письменную форму. Практически всегда фиксировал шуточные тексты заседаний «Арзамаса» поэт В. А. Жуковский. В связи с этим мы считаем правомерным обращение к этой грани таланта Жуковского при дальнейшем анализе гоголевской повести о двух Иванах, в которой повсеместно выявляются абсурдистика и шаржи. Цель статьи – выявление «арзамасского кода» и анализ творческих моделей произведений Жуковского в гоголевском тексте. Данный анализ проводится впервые и позволит расширить спектр интерпретаций «Повести…». Выбор моделей произведений Жуковского обоснован тем, что поэт являлся бессменным секретарем «Арзамаса»; кроме того, поэт в определенной степени продолжает сентиментальную линию в русской литературе, что коррелирует с избранной для анализа субъективностью дружеских посланий. Материалом статьи является произведение Н. В. Гоголя «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем», арзамасские протоколы В. А. Жуковского, а также такие его произведения, как драматическая поэма «Орлеанская дева»; стихотворение «Теон и Эсхин»; статьи из журнала «Вестник Европы»; баллады «Ленора», «Людмила», «Светлана»; дружеское послание «К Батюшкову» и пр.; басня «Ссора плешивых» и пр. В работе применяются компаративный и биографический методы исследования. Финальная повесть тетралогии характеризуется абсурдностью, а не гармонией. В повести происходит смешение контекстов: светлое, идиллическое соседствует с разрушительным отрицанием, низменное и греховное проникает в сознание гоголевских персонажей. Кроме того, повествователь ставит знак равенства между человеком и вещью. Человек в финальной повести «Миргорода» постепенно превращается в хищника и вредителя. Главные герои ссорой уничтожают природную гармонию, что противоречит принципам творчества Жуковского. Поэт в своей лирике часто воспевает дружбу, любовь и гармонию, в повести Гоголя же мы видим кризис данных ценностей. В повести Гоголя нет достаточного количества компонентов дружеских посланий, подобных тем, что писал Жуковский. Идиллическая модель Жуковского, которая еще просматривалась в «Старосветских помещиках», в «Повести…» совершенно исчезает. Во-первых, нивелируется патриархальность. Человеку уже мало беззаботного пребывания на лоне природы. Во-вторых, читатель не видит семей и семейных пар (Иван Иванович и Иван Никифорович – холосты и не имеют детей). Идиллия в «Миргороде» отныне невозможна, невозможны и гармоничные отношения между персонажами. Герои не стремятся к познанию нового, не желают отказаться от пагубных страстей. Никто не может вразумить рассорившихся. Иван Иванович и Иван Никифорович превращаются в кверулянтов, а судебная тяжба для бывших друзей становится культом, навязчивой идеей. Они не слышат ни голоса совести, ни советов окружающих. Развитие и воскресение персонажей откладывается навечно. Известная «арзамасская галиматья» играет роль фасилитатора в ссоре героев. Гоголевский рассказчик намеренно использует ее, чтобы продемонстрировать уникальность явления дружбы. В произведении повсеместно происходит подмена понятий. Дружба превращается в антидружбу, идиллия – в антиидиллию, а низменное подменяет вечные ценности. Абсурд гоголевской повести напоминает арзамасскую карнавализацию. Повествователю присуща высокая патетика при описании низменных предметов. Таким образом, в «Повести о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» мы видим решительный отказ от юношеских стремлений Гоголя к постижению и репродукции высоких идиллических и элегических моделей Жуковского. Из текста писателя ясно, что дружба ныне – редкое духовное явление. Это уничтожает модель дружеских посланий и создает своего рода антагонизм, несвойственный творческому мышлению Жуковского. Экзальтированность Гоголя, подражание поэту в «Миргороде» ослабевают. Жуковский верит, что все изменения в мире к лучшему, мнение же Гоголя на этот счет несколько отличается. Он зачастую показывает искаженный, деформированный мир. К финалу «Миргорода» не остается места и эстетическому, ибо Иван Иванович и Иван Никифорович отвратительны в своей мелочности. Гоголь показывает итог отпадения человека от патриархальных традиций и христианских ценностей, что ведет к нарушению логики мироздания (это прозревается и ранее в гибели главных героев повестей «Старосветские помещики», «Тарас Бульба», «Вий»). Ключевые слова: Н. В. Гоголь, В. А. Жуковский, дружеское послание, повесть, естественность, норма, общество «Арзамас», абсурд | 671 | |||||
6554 | Ставится проблема, связанная с низкими показателями трудоустройства молодежи по причине несформированности профессиональных ориентаций и профессионального самоопределения для самостоятельного карьеропостроения, в том числе у молодежи, получающей профессиональное образование. В связи с этим необходимо внедрение актуальных для современной студенческой молодежи механизмов содействия профессиональному самоопределению, построения карьеры и трудоустройству. В качестве одного из таких механизмов предлагается программа дополнительного образования. Цель – разработка, апробация и анализ результатов дополнительной общеразвивающей программы по карьеропостроению и подготовке к выходу на рынок труда студентов, затрудняющихся в профессиональном самоопределении и не сформировавших представления о своей карьерной траектории. Были проведены теоретический анализ понятий «молодежь» и «студенческая молодежь»; анкетирование студентов Томского государственного педагогического университета выпускного курса (2020–2022 гг.), выделение основной целевой группы – «затрудняющиеся» студенты, разработка и реализация программы. Представлена главная содержательная идея и отличительные особенности программы дополнительного образования (общеразвивающей) «Основы эффективного трудоустройства в сфере образования». На базе сравнительного анализа входного и итогового анкетирования «затрудняющихся» студентов – участников программы зафиксирована положительная динамика по показателям «планируют трудоустройство в сфере образования» и «идентифицируют себя с профессионально-педагогической деятельностью». По результатам мониторинга трудоустройства участников программы зафиксировано, что в среднем 67 % из них трудоустроились по профилю полученного педагогического образования. Выявлено, что реализация дополнительной общеразвивающей программы «Основы эффективного трудоустройства в сфере образования» мотивирует студентов к построению профессионально-педагогической карьеры, оказывает положительное влияние на формирование профессионально-педагогической идентичности и может использоваться как механизм содействия профессиональному самоопределению и трудоустройству студентов в региональную систему образования. Ключевые слова: занятость, трудоустройство, содействие, студенческая молодежь, программа дополнительного образования | 670 | |||||
6555 | Введение. В статье рассматривается проблема восприятия канонических текстов русской литературы нашим современником. 200-летие Н. А. Некрасова является значимым поводом для рефлексии над местом наследия поэта в культурной памяти и языковом сознании молодого россиянина. Крылатые слова из произведений Некрасова на протяжении многих десятилетий являлись важной составляющей интертекстуального тезауруса носителей русского языка. В значительной степени это связано с неизменным местом произведений поэта в школьных программах по литературе. Цель статьи – показать изменения в интертекстуальном тезаурусе, связанные с восприятием крылатых слов из произведений Некрасова. Материал и методы. Крылатые слова из произведений Некрасова являются значимой частью корпуса прецедентных феноменов, представленных в сознании языковой личности. Об этом свидетельствуют данные лексикографических источников и Национального корпуса русского языка, а также материалы анкетирования современных писателей и критиков, осуществленного Центральной универсальной научной библиотекой имени Н. А. Некрасова к 200-летию поэта. Для исследования динамических процессов, характеризующих различия в культурной памяти молодежи, были использованы результаты массового опроса, в котором участвовало около 1 тыс. человек. Респонденты должны были определить авторство высказываний нескольких писателей и поэтов, в том числе Некрасова, и продолжить некоторые из них. Результаты и обсуждение. Проведенный анализ анкет известных современных писателей и критиков и материалов опроса молодежи убедительно свидетельствует о значительном месте, которое по-прежнему принадлежит наследию Некрасова в современном культурном пространстве. В то же время подтверждается высказываемое многими авторами мнение о том, что в тезаурусе молодежи произведения Некрасова живут главным образом в форме клишированных фраз. Заключение. Проведенный массовый опрос свидетельствует о явном изменении культурного кода молодого современника, о заметном оскудении интертекстуального тезауруса, что может быть препятствием для культурного диалога представителей разных поколений, для адекватного восприятия текстов. Ключевые слова: классический канон, культурный код, интертекстуальный тезаурус, цитация, прецедентные имена | 668 | |||||
6556 | Рассматриваются особенности перевода общественно-политической лексики в контексте анализа стратегий, использованных переводчиками Дж. Курносом, Л. Виардо, А. Файзи при переводе повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба», особое значение которой в настоящее время побуждает к поиску критериев оценки степени соответствия предметного содержания оригинала и транслятов на английском, французском и татарском языках. Экспонентом реализации данных стратегий признаны военно-административные и военно-исторические реалионимы предметно-тематической области «Общественно-политические отношения» группы «Военно-административное устройство общества». Указанные реалионимы и их трехъязычные эквиваленты сопоставляются с точки зрения использования стратегий доместикации и форенизации. Определяются конвергентные и дивергентные стратегии в переводах военно-административных и военно-исторических реалионимов текста-оригинала для оценки качества переводов. Эмпирической базой исследования послужил корпус из 28 военно-административных реалионимов повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба» (1842), отобранных с точки зрения принадлежности к предметно-тематической области «Общественно-политические отношения» с учетом симптоматической статистики, то есть частотности появления в тексте оригинала. Объект исследования образуют 84 эквивалента указанных реалионимов, зафиксированных в текстах переводов, которые выполнены на английском языке Дж. Курносом (1952), французском языке Л. Виардо (1853) и татарском языке А. Файзи (1953). Предметом изучения являются стратегии конвергенции и дивергенции предметного содержания повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба». Использованы обще- и частнонаучные методы. К общенаучным принадлежат методы логики (анализ, индукция, сравнение, группировка) и статистики (метод выборки, анализ соответствий), к частнонаучным – сопоставительный метод. Форенизация возрастает от английского перевода Дж. Курноса с 43 % общественно-политической лексики к 93 % в татарском переводе А. Файзи. Л. Виардо форенизировал 53 % реалионимов во французском тексте перевода. Только 12 из 84 переводческих решений являются дивергентными тексту оригинала, из них 6 содержится в английском переводе. А 54 из 84 единиц переводчики заимствовали, используя приемы транслитерации и транскрипции, а также необоснованной капитализации реалионимов. Можно констатировать, что на качество перевода повлияли следующие переводческие ошибки: опущение реалионима, его замена, неуместная модернизация (использование анахронизма), неверная капитализация, наличие «ложных друзей переводчика», фактологические ошибки. Анализ стратегий перевода реалионимов с точки зрения реализации стратегий конвергенции и дивергенции может выступать одним из критериев качества работы переводчика. Выбор конвергентной стратегии является базовым условием для осуществления более качественного перевода и тем самым репродукции замысла автора оригинала средствами языка перевода, а выбор противоположной, дивергентной, стратегии с высокой вероятностью будет искажать реалии исходного текста, вводя реципиента в заблуждение относительно предметного содержания оригинала. Выражением стратегий конвергенции и дивергенции на элементарном (микростилистическом) уровне при переводе реалионимной лексики выступают доместикация и форенизация. Ключевые слова: конвергенция, дивергенция, доместикация, форенизация, реалионимы, стратегии перевода, повесть Н. В. Гоголя «Тарас Бульба», английский, французский и татарский языки | 668 | |||||
6557 | Введение. Проблема профориентационной компетентности в условиях быстро меняющегося рынка труда объективирует потребность в научном поиске и определении действенных инструментов в формировании готовности выпускников вузов к осознанному построению своей профессиональной карьеры. Данная проблема является относительно новой для отечественной науки, что связано с изменившимися социально-экономическими условиями реализации трудовой деятельности. Если в советский период было целевое распределение выпускников вузов и основной акцент в профессиональном развитии делался на предметной подготовке, то в настоящее время при свободном распределении возросла личная ответственность выпускника, что требует от него сформированных личностных компетенций, в том числе в сфере профессионального развития в условиях неопределенности. В связи с этим обозначенная проблема все больше приобретает междисциплинарный характер. Цель – выявить особенности профориентационной компетентности студентов как готовности к осознанному построению своей профессиональной карьеры в нестабильных условиях рынка труда. Материал и методы. Эмпирическая база исследования представлена студентами старших курсов Тобольского педагогического института им. Д. И. Менделеева (филиала) ТюмГУ. В исследовании приняло участие 150 человек. Диагностика сформированности профориентационной компетентности выпускников вуза осуществлялась на основе оценки сформированности мотивационно-ценностного, когнитивно-эмоционального, деятельностного и рефлексивного компонентов. Основные методы: анализ, синтез, обобщение, анкетирование. Результаты и обсуждение. Выявлены сущность, структура и содержательные характеристики компонентов профориентационной компетентности. Подобраны методики диагностики уровня сформированности профориентационной компетентности и ее отдельных компонентов. Полученные результаты свидетельствуют в целом о недостаточной зрелости студентов в определении своей профессиональной карьеры и возможных сложностях адаптации в сфере профессиональной деятельности. Заключение. В результате низкого уровня сформированности основных компонентов профориентационной компетентности часть студентов попадает в группу риска, будущие выпускники могут пополнить число профессионально неопределившихся молодых людей. Профориентационная компетентность, готовность к проектированию своей профессиональной карьеры требуют целенаправленной работы в вузе по поддержке и развитию осознанных профессиональных намерений выпускников. Ключевые слова: профориентационная компетентность, профессиональная карьера, выпускники вузов | 667 | |||||
6558 | Роман «Sketches of Russian Life in the Caucasus» (1853) – анонимный перевод «Героя нашего времени», опубликованный как самостоятельное произведение. Во многом сохраняя текст оригинала, концептуально роман отличен от него: его основная установка дидактическая. Центральное положение в нем также занимают трое маргинальных нарраторов; определение их роли в рамках новой прагматики текста является целью статьи. Исследуется англоязычный роман «Sketches of Russian Life in the Caucasus, by a Russe, Many Years Resident amongst the Various Mountain Tribes» и лежащий в его основе «Герой нашего времени» с точки зрения их нарративных стратегий. Использованы сравнительный, культурно-исторический и герменевтический методы. Безымянный нарратор первой части становится гражданским, отдаляясь от двух других нарраторов-офицеров, но сохраняет изначально маргинальный статус как путешественник. Его взгляд на героев, в частности на Задонского (Печорин), как самый сторонний на первый взгляд предстает и самым объективным, но в действительности преломляется через призму общеевропейского культурного контекста. Штабс-капитан Сорокин (Максим Максимыч), в целом сохраняя оригинальные черты, демонстрирует более резкое неприятие местного населения и более эксплицитную религиозность. В его взаимоотношениях с нарратором первой части и Задонским при наличии сходств прежде всего подчеркиваются различия, в частности, в возрасте и мировоззрении. Как следствие, степень пограничности его образа снижается и выделяется роль его нравственного ориентира для главного героя и читателя. Наконец, сам Задонской остается мультимаргинальной фигурой, но в отличие от Печорина обладает потенциалом к полноценной социальной интеграции. И Сорокин, и безымянный нарратор видят его странным и эксцентричным, но в собственных записках незаметно для себя самого герой открывает в себе человека. Маргинальная природа нарраторов, и в частности главного героя, нивелирует их национальное происхождение, сместив фокус повествования на универсальные проблемы, имеющие первостепенное значение в романе. Ключевые слова: «Sketches of Russian Life in the Caucasus», «Герой нашего времени», Лермонтов, система нарраторов, нарратор-маргинал | 667 | |||||
6559 | Предметом статьи является аксиологический контекст, которым окружен образ пьяницы в произведениях С. Д. Довлатова. Материалы, использованные в исследовании: тексты С. Д. Довлатова, данные «Русского ассоциативного словаря», фразеологические словари. Применялись следующие методы: контекстуальный анализ, сплошная выборка, анализ художественного текста. В результате исследования выявлены сходства и отличия в отношении к пьющему человеку, его ключевые признаки в национальной и художественной картине мира, охарактеризовано описание воздействия алкоголя на человека и окружающий мир в произведениях С. Д. Довлатова. Общим в обеих картинах мира можно считать сочувствующее и «фаталистическое» отношение к пьющему человеку, представление о «бесконтрольности» тяги к алкоголю. Отличия заключаются в том, что в текстах С. Д. Довлатова пьющие люди наделяются положительными качествами: внутренней свободой, талантом, благородством (презрением к материальным ценностям). В национальной картине мира сочувствие к алкоголикам спровоцировано представлением о пьянстве как о несчастье, в авторской картине мира оно вызвано пониманием тяжести морально-физического состояния пьющего человека. В русской картине мира чаще встречается негативное отношение к пьющему человеку, например отмечается деградация внешности, вызванная длительным употреблением алкоголя (красноносый), встречаются различные оценочные номинации (гад, свин, алкаш). В произведениях С. Д. Довлатова носителями негативной оценки являются отдельные персонажи, которые при этом не обладают другими положительными качествами. В рамках рассматриваемой художественной картины мира непьющие персонажи представляются чем-то удивительным, таинственным. Ключевые слова: аксиологический аспект, национальная картина мира, русский язык, Сергей Довлатов, художественная картина мира | 666 | |||||
6560 | Введение. Языковые знания переводчика функционируют в условиях повышенной психологической и когнитивной нагрузки, что требует от переводчика особого профессионально ориентированного владения языками. Одной из таких характеристик является мобильность языковых знаний. Цель – определить и проанализировать факторы, влияющие на степень мобильности языковых знаний, и предложить рекомендации относительно подходов и заданий для использования на занятиях по иностранному языку с целью повышения мобильности языковых знаний студентов-переводчиков. Материал и методы. Материалом исследования послужили теоретические труды отечественных и зарубежных ученых в области переводоведения, билингвального лексикона, переключения кодов, а также методики преподавания иностранных языков. Применялись следующие теоретические и эмпирические методы: анализ научно-методической литературы, обобщение опыта, анализ и синтез, сравнение, моделирование, экстраполирование, анализ педагогического опыта. Результаты и обсуждение. Были выявлены следующие факторы, влияющие на уровень мобильности языковых знаний: 1) характер репрезентаций в билингвальном лексиконе (на основе связи слов или семантического опосредования); 2) характер связей между языками и концептуальным блоком, в частности степень независимости иностранного языка и наличие прямой связи между ним и концептуальным блоком; 3) условия, необходимые для формирования и функционирования межъязыковых связей (определенная тематика, подключение друг к другу семантических систем в двух языках и разных тематических областей); 4) психологическая готовность к заданности языковых средств рамками задания. Повышению уровня мобильности языковых знаний может способствовать: 1) целенаправленная работа с «проблемными» лексическими единицами; 2) повышение частоты использования языкового материала; 3) укрепление связи между иностранным языком и концептуальным блоком за счет разнообразия контекстов и типов заданий (вписывание языковых средств в систему связей с другими ресурсами языка, совершение различных когнитивных операций с изучаемыми языковыми средствами, выявление и целенаправленное заполнение пробела в знаниях); 4) тренировка языковых средств в рамках определенного тематического контекста и подключение других тематических областей; 5) тренировка использования языковых единиц в условиях заданности и укрепление связи от родного языка к иностранному (задания, предполагающие использование определенных языковых средств в заданных условиях). Заключение. Организация иноязычной подготовки переводчиков с учетом факторов, влияющих на мобильность языковых знаний, и целенаправленное включение необходимых заданий позволят сформировать предпосылки для оперативного функционирования языковых знаний в переводе. Ключевые слова: иноязычная подготовка переводчика, мобильность языковых знаний, билингвальный лексикон, переключение кодов | 664 | |||||
6561 | Рассматривается театр в педагогике Филиппа Меланхтона в первую очередь на материале его предисловий и комментариев к изданиям Теренция 1517–1519 гг., 1524–1528 гг. и 1545 г., к которому он возвращался на протяжении почти всей своей деятельности. Ранние редакции были написаны в контексте предпринятой им риторической реформы на факультете искусств Виттенберга; вторая редакция была подготовлена в рамках школьной реформы в Саксонии (для нее составлены схолии), и, наконец, последняя отражает опыт изучения Меланхтоном древнегреческой драматургии (трагедий Еврипида, Софокла и комедий Аристофана). Несмотря на достаточное число научных публикаций, исследующих обозначенные источники в различных контекстах (этике Меланхтона, его представлениях об античной драматургии и пр.), статья сосредотачивается на представлении Меланхтона о театре как педагогической практике. Анализ источников позволяет говорить о том, что Меланхтон редко разделял дискурсы театра и драмы, говоря в совокупности об их образовательных и воспитательных функциях. Разделяя богословское и светское знание (так называемое «Евангелие» и «Закон»), Меланхтон считал необходимым изучение античной литературы, философии и драматургии как ценных «историй», богатых примерами универсальной общечеловеческой этики и картинами социально-политической деятельности (речи, собрания, заседания совета и пр.). Эта идея была разработана им в его многочисленных работах по этике и богословию. Моделирование учебного процесса в школе Меланхтона на основании схолий к Теренцию позволяет предложить, что на уроках изучение текстов строилось прежде всего вокруг грамматических упражнений и изучения выражений и лексики. Тогда убеждение Меланхтона в пользе театра/драмы для этизации и социализации учеников, наряду с упоминаниями постановок в его текстах, позволяет предположить, что именно театральную деятельность Меланхтон видел инструментом формирования этики. Разумеется, он был далек от специального осмысления образовательных функций театра, однако практика постановок была заложена им как учебная практика. Мы предлагаем говорить о театре в педагогике Меланхтона как антропопрактике. Ключевые слова: Виттенберг, школа, университет, театральная деятельность, комедии, трагедии, антропопрактики | 663 | |||||
6562 | Проблема переводимости художественного текста остается насущной. В разные времена в литературоведческой науке шли споры о том, допустимо и возможно ли пересоздавать оригинальное произведение средствами чужого языка. В данной статье исходными являются бахтинский тезис о «диалоге культур» и развитые в трудах отечественных ученых-компаративистов положения о принципиальной переводимости художественного произведения. Цель – анализ стихотворений поэта-модерниста Уоллеса Стивенса и его русскоязычных переводов. Актуальность исследования продиктована безусловной художественной ценностью поэзии американского поэта. Вместе с тем творческое наследие Стивенса остается неизвестным отечественному читателю в силу малого количества русскоязычных переводов его стихов и работ по эстетике, а также наличием сколько-нибудь значимых научных исследований, посвященных вопросам стивенсовской поэтики. Новизна исследования определяется попыткой систематизации разрозненных научно-исследовательских материалов о творчестве Стивенса и текстов переводов его стихотворений с целью воссоздания картины русскоязычной рецепции творчества американского поэта. Материалом исследования послужило программное стихотворение У. Стивенса Thirteen ways of looking at a blackbird и его русскоязычные переводы. В исследовании используются методы лингвостилистического анализа языковых единиц, метод филологического анализа художественного текста, сравнительный анализ. Творчество Стивенса отражает общую тенденцию к усложненности поэтического языка, высказанную еще Дж. Эллиотом. Поэзия Стивенса остается загадкой, предусматривает различные интерпретации, в то время как сам автор не дает подробных и четких рекомендаций. Символом поэзии для Стивенса является музыка – самый абстрактный вид искусства, поэтому любое искусство должно стремиться к состоянию музыки. В своих стихах Стивенс создает мир воображаемой, условной и таинственной реальности. Истоки его поэтики восходят к романтизму и символизму, колриджевскому пониманию воображения. В ней также ощутимы отголоски ницшеанства, фрейдистские и юнгианские мотивы. Именно по этой причине бывает непросто понять, о чем стихи автора. Это приводит к множественным интерпретациям текстов Стивенса. Эта особенность поэтического стиля американского автора дает переводчикам свободу при работе с произведениями Стивенса и актуализирует одни доминанты оригинальных произведений, затушевывая другие. Точный перевод стихотворений Стивенса не равнозначен успешному переводу. Именно поэтому исследователи рекомендуют при анализе отдельных стихотворений учитывать все его творческое наследие (включая теоретические изыскания). Отдельные стихи Стивенса становятся частями единого гипертекста, который можно понять, имея целостный образ воображаемого мира, созданного автором. В статье рассматривается одно из программных стихотворений Стивенса Thirteen ways of looking at a blackbird и способы реализации авторской концепции в его русских переводах. Проведенный анализ позволил определить перевод, сделанный Британишским, как наиболее близкий к понятию эквивалентности. Его перевод передает лексическое содержание оригинального стихотворения, хотя есть значительные отклонения, которые лишают стихотворение целостной реконструкции авторской идеи. В целом переводы стихотворений Стивенса подтверждают концепцию принципиальной переводимости поэтического текста. С разной степенью успешности авторам переводов удается приблизиться к оригиналу, воссоздать общую атмосферу и передать философский смысл, заложенный в поэтических творениях поэта-модерниста. Ключевые слова: рецептивная эстетика, художественный перевод, адекватность, эквивалентность перевода, художественный метод, символ | 661 | |||||
6563 | Рассматриваются способы вербализации концепта «одиночество» в оригинальном тексте Г. Г. Маркеса «Сто лет одиночества». Анализ позволил произвести моделирование концепта путем построения его семантического поля, выделения ядерной и периферийной зон концепта. Показано, что художественный концепт обладает своими отличительными особенностями и требует особой методики анализа. Цель настоящего исследования заключается в выявлении способов вербализации и моделирования концепта «одиночество» в романе Г. Г. Маркеса «Сто лет одиночества» (на материале испанского языка). Новизна работы заключается в том, что в ней был произведен концептуальный анализ одиночества в оригинальном тексте, что до сих пор не входило в поле лингвистических исследований: построено семантическое поле, выделены ядерная и периферийные зоны концепта, установлены когнитивные признаки для каждого из ядерных лексем, а также когнитивные признаки предметных образов. Материалом исследования послужил текст романа Г. Г. Маркеса «Сто лет одиночества» на испанском языке. Эмпирическая база исследования формировалась с помощью описательного метода. Кроме того, в исследовании используется метод концептуального анализа текста, включающий в себя приемы описания ядра и периферии концепта, анализ словарных дефиниций и описание содержания концепта. В результате анализа способов вербализации концепта «одиночество» было произведено моделирование семантического поля концепта, выделены его ядро и периферия. В ядерную зону концепта вошли ключевое слово-репрезентант концепта и другие лексические единицы словообразовательного гнезда. К периферии концепта были отнесены три группы лексем, номинирующих одиночество, а также образы одиночества, созданные с помощью метафорических средств. Концепт может быть смоделирован через обращение к построению семантического поля. Анализ показал, что семантическое поле концепта «одиночество» представляет собой сложную систему, единицы которой объединены общими семантическими признаками. Концепт «одиночество» вербализуется в романе посредством лексем, входящих в ядро и периферию концепта. Кроме того, большое значение имеют образы одиночества, представленные с помощью метафорических средств. Ключевые слова: художественный концепт, концепт одиночество, семантическое поле, метафорические средства | 660 | |||||
6564 | Введение. Ток-шоу представляют собой популярный жанр современного телевидения, что обусловливает интерес к их изучению. Жесткий сценарий с распределенными ролями участников, конфликтный характер коммуникации между ними формируют смысловое пространство, в котором сталкиваются противоречивые нормы, ценности, оценки. Фреймирование межличностных отношений, транслируемых в передачах, позволяет реконструировать модель мира, которую транслирует этот жанр. Цель – моделирование фреймов, отражающих смысловое пространство передач «Андрей Малахов. Прямой эфир». Материал и методы. В работе рассматриваются названия и аннотации выпусков одного из развлекательных ток-шоу на российском телевидении «Андрей Малахов. Прямой эфир» за первое полугодие 2018 года. Тексты взяты с официального сайта канала «Россия 1». Объем исследуемого материала – 110 аннотаций с названиями. По отношению к исходным видеозаписям аннотации являются вторичными текстами интерпретирующего типа. В качестве методов, предваряющих фреймирование, применены интроспекция, контент-анализ частотных речевых единиц, контекстуальный анализ всех речевых предикатов. Таким образом, процедура выделения фреймов основана на качественно-количественных методиках анализа лексических и синтаксических единиц. Результаты и обсуждение. Фреймы, выделенные по текстам аннотаций ток-шоу «Андрей Малахов. Прямой эфир», состоят из четырех слотов: «субъект X» – главный герой передачи, «объект Y» – его оппонент (в некоторых фреймах он деактуализирован), «предикат РД» – доминирующее речевое действие, «предмет Р» – обсуждаемые в передаче ситуации. Один из распространенных фреймов «X обвиняет Y’а в P» содержится в аннотациях к 22 передачам. X и (или) Y как правило публичные люди или связанные с ними лица. Субъект и объект выражены идентифицирующими именами собственными, номинациями по принадлежности к социальной группе, терминами правового дискурса, характеризующими лексемами. Негативно окрашенные характеристики X’ам и Y’ам даются со стороны носителей противоположной точки зрения. В большинстве обозначений участников передачи изначально заложена конфликтность. Предикат речевого действия – глагол «обвиняет». В составе аннотаций обвинение выражается эксплицитно («обвинила») либо нейтральными словами с семантикой речи, вводящими негативно-оценочную информацию (рассказала, что Y испортила ей жизнь), либо лексемами, обозначающими негативное эмоциональное состояние обвиняющего (возмущается). Основание для обвинения, «ситуация Р», как правило, выражено эксплицитно, прямо соотносится с темами передач; эксплицитные номинации чередуются с такими, где указание на повод для обвинения содержится в пресуппозитивном компоненте высказывания. Заключение. Посредством фреймирования аннотаций показано, как устроено смысловое пространство токшоу «Андрей Малахов. Прямой эфир». На основе сопоставления текстов, выявления их сходств и различий по разным параметрам выделено восемь глобальных речевых действий, используемых в формате данной программы. Одним из наиболее частотных речевых действий является обвинение. Моделирование фрейма «X обвиняет Y’а в Р» позволило определить типовых участников коммуникации, типовые жизненные ситуации, обобщить эти сведения в границах слотов. Очевидно, что предикат «речевое действие обвинение» имеет конфликтный характер. Наполнение слотов «субъект X», «объект Y», «ситуация Р – основание для обвинения» подтвердило конфликтную заряженность смыслового пространства ток-шоу. Одна и та же оценочная номинация в рамках передачи может быть амбивалентной – соотноситься с обвиняющим и обвиняемым, что размывает позицию создателей ток-шоу. Оценочная амбивалентность, а также публичность участников, обыгрывание ситуации судебного расследования посредством использования маркеров правового дискурса повышают степень конфликтности рассматриваемого телевизионного жанра. Ключевые слова: телевизионный дискурс, ток-шоу, «Андрей Малахов. Прямой эфир», аннотации, фрейм, конфликт, обвинение | 654 | |||||
6565 | Введение. Статья посвящена анализу языковых единиц, объективирующих категорию зрительной перцепции в якутском языке в когнитивно-семиотическом аспекте. Изучение фундаментальных категорий укрупненного статуса, таких как перцепция, является одной из важных задач современной антропологической лингвистики, в центре которой стоит человек как когнитивно-перцептивный субъект, функции его когнитивной (перцептивной) системы и мир человеческого опыта. Материал и методы. Материалом исследования послужили лексикографические источники якутского языка, корпус якутского языка, художественные произведения. В работе применяется когнитивно-семиотический подход, опирающийся на современные междисцилинарные теории восприятия. Репрезентация категории зрительной перцепции в якутском языке рассматривается в трех основных ракурсах – семантическом, синтаксическом и метафорическом. Результаты и обсуждение. Подробно описывается пласт лексики якутского языка, относящийся к вербализации процесса зрительной перцепции. Посредством такой лексики говорящий задает самые различные параметры восприятия: пространственный, временной, качественный, оценочный, экспрессивный и модальный. Рассматриваются синтагматические особенности лексем зрительной перцепции, а именно значимые сочетания ядерного глагола көр с наречиями, характеризующими процесс зрительной перцепции и содержащими оценку наблюдателя. Заключение. Полученные данные свидетельствуют о том, что в большинстве случаев лексемы зрительной перцепции служат для обозначения не только собственно процесса перцепции, но имеют огромный знаковый потенциал, охватывающий различные сферы человеческой жизнедеятельности. Как показали результаты когнитивно-семиотического анализа, ведущим является оценочный параметр. Почти каждая единица якутского лексикона содержит личностную оценку не только процесса, но и участников зрительной перцепции с позиции наблюдателя. Лексика зрительной перцепции, таким образом, играет огромную роль в познании и означивании мира человеком. Специфическим для якутского языка является то, что зрительная лексика выполняет модально-экспрессивную функцию и несет значимую информацию об отношении говорящего субъекта-наблюдателя к участникам процесса зрительной перцепции, об оценке самого процесса, ситуации в целом. Ключевые слова: перцепция, когниция, семиотика, зрительное восприятие, языковая картина мира, семиотический ландшафт, части речи, словосочетание, параметр, якутский язык | 654 | |||||
6566 | В организации учебно-образовательного взаимодействия сегодня наблюдаются динамические процессы, связанные с его трансформацией в поликультурную и мультиязыковую интерактивную среду, реализацией задач компетентностного обучения, обновлением банка технологического инструментария и способов учебно-методического обеспечения. Сказанное определяет устойчивый интерес ученых к изучению учебных текстов как самостоятельной разновидности текстов. Систематизированы и обобщены основные положения истории вопроса изучения учебных текстов как типа текста и научного объекта в современной гуманитаристике. Материалом исследования послужили специальные научные источники методической и лингвистической направленности, составляющие базу современной теории учебного текста. Методологию исследования составляет комплексное использование логических (анализа, синтеза, аналогии) и теоретических (обобщения, систематизации, описания) общенаучных методов. На основании специфики, проявляемой в отношении трактовки учебного текста с позиций дидактического и лингвистического подходов, данный тип текста определяется в качестве самостоятельной единицы ‒ речевого произведения, обладающего полифункциональностью и совокупностью текстовых признаков, по-разному актуализирующихся в различных ситуациях учебного взаимодействия между обучающим и обучаемым. В числе реализуемых функций ключевыми выступают коммуникативная и дидактическая, причем последняя имеет статус доминирующей. Текстовые признаки характеризуются набором способов, форм и средств презентации на жанровом, стилистическом и дискурсивном текстовых уровнях. Причина существующего сегодня многоголосия в научном сообществе в отношении определения сущностных содержательных, структурных, прагматических признаков учебного текста состоит в невозможности однозначной трактовки его жанрово-стилистической природы, дискурсивного пространства реализации, а также существовании множественных интерпретаций культурологического и концептологического ресурса текстов анализируемого типа. На современном этапе развития гуманитаристики учебный текст представляет интересный объект научных изысканий, осмысляемый в качестве самостоятельного типа текста, обладающего как общетекстовыми свойствами, так и специфическими. Перспективы исследования связаны с дальнейшим расширением представления об учебном тексте в соответствии с наиболее актуальными направлениями исследований в науке, в частности в рамках проблематики лингвокультурологии, дискурсологии, лингвоконцептологии и концептуальной дидактики. Ключевые слова: теория учебного текста, универсальные и дифференциальные признаки учебного текста, учебный дискурс, учебно-научный подстиль научного стиля, жанры учебных текстов | 654 | |||||
6567 | Введение. Перед российским научным сообществом поставлена задача – вхождение отечественных исследований в мировое публикационное пространство. На сегодняшний день в России культура пользования зарубежными базами данных находится на стадии формирования, в то время как за рубежом она находится на достаточно высоком уровне. С расширением глобализации социально-экономических процессов владение надпрофессиональными навыками работы с базами данных Web of Science и Scopus становится необходимым условием вхождения российской науки в мировое научное пространство. Поэтому неотъемлемой составляющей системы мер, направленных на повышение показателей российской науки в международных индексах цитирования, должны быть обучающие мероприятия по работе с зарубежными информационными ресурсами. Одной из важных образовательных проблем являются дефициты подготовки молодых исследователей к работе с зарубежными базами данных. Следовательно, в условиях глобализации и цифровизации необходима специально организованная образовательная поддержка молодых исследователей в работе с зарубежными информационными ресурсами. Поддержка исследователей должна быть направлена на формирование надпрофессиональных навыков работы с Web of Science, Scopus и их аналитическими инструментами, формирование «наукометрической грамотности». Цель – обоснование эффективности модели организационно-методического сопровождения вхождения молодых исследователей в мировое публикационное пространство. Материал и методы. Теоретические – абстрагирование, анализ, конкретизация, обобщение; эмпирические – включенное наблюдение, анкетирование, опрос, рефлексивное интервью, эксперимент, фокус-группа. Результаты и обсуждение. Разработана структура компетенций молодых исследователей для работы с зарубежными базами данных Scopus, Web of Science и аналитическим инструментом SciVal, включающая мотивационный, когнитивный, поведенческий и рефлексивно-оценочный компоненты. Для формирования данных компетенций была создана модель организационно-методического сопровождения вхождения молодых исследователей в мировое публикационное пространство. Предложенная модель сопровождения была апробирована на базе Томского политехнического университета. Заключение. Результаты диагностики показали, что модель организационно-методического сопровождения вхождения молодых исследователей в мировое публикационное пространство способствует формированию надпрофессиональных навыков работы с зарубежными базами и их аналитическими инструментами, формированию наукометрической грамотности студентов, аспирантов и молодых ученых. Ключевые слова: Scopus, Web of Science, публикационная активность, молодые исследователи, мировое публикационное пространство | 650 | |||||
6568 | Образовательная самостоятельность – действие, позволяющее будущему педагогу открыть, а в дальнейшем присвоить смысл и содержание профессиональной деятельности, овладеть способами ее осуществления и совершенствования. Современная практика подготовки в вузе реализует зачастую репродуктивные способы обучения, где будущий педагог учится восстанавливать накопленный опыт организации педагогической деятельности. При этом он не овладевает способами построения смысла своего профессионального образования. Цель – обосновать использование деятельностных игр в формировании образовательной самостоятельности как особого ресурса профессиональной подготовки, способствующего проявлению у будущих педагогов инициативы в овладении основами педагогической деятельности, формированию умений организовывать собственную образовательную деятельность, овладевать способами ее совершенствования. Материалом исследования послужили опрос и анкетирование педагогов и бакалавров Алтайского государственного педагогического университета, позволившие выявить проблемные аспекты в формировании у будущих учителей образовательной самостоятельности, обусловленные использованием репродуктивных технологий обучения. Полученные данные дали основание для разработки и апробации деятельностных игр в педагогической и методической подготовке, способствующих открытию и присвоению образовательной самостоятельности как способа совершенствования профессиональной деятельности. Анализ практики формирования образовательной самостоятельности у будущих учителей позволил установить, что данное действие представлено в основном на репродуктивном уровне, при этом все ее компоненты (мотивационный, когнитивный, деятельностный) находятся в разобщенном состоянии. Было также установлено, что причиной низкого качества образовательной самостоятельности является невовлеченность обучающихся в процесс собственного образования, что выражается в отсутствии инициативы, мотива и способов в овладении педагогической деятельностью, обусловленное использованием технологий репродуктивного характера. Представлены варианты деятельностных игр, используемых в педагогической и методической подготовке, способствующих овладению студентами образовательной самостоятельностью. Обращение к деятельностным играм в процессе обучения не только позволяет вовлечь студентов в построение смысла собственного образования, своей будущей профессии, но и помогает им присвоить способы его реализации. Ключевые слова: образовательная самостоятельность, деятельностные игры, профессиональная подготовка, будущий педагог | 649 | |||||
6569 | Введение. Одним из основных семантических признаков ситуации состояния является перцептивность, которая может выступать в тексте как самостоятельная событийная пропозиция, так и в качестве одной из характеристик эмоционального состояния. Наличие признака «перцептивность» в художественном произведении позволяет разграничить типы субъектов восприятия, ключевым из которых является повествователь (наблюдатель). Цель исследования – определить связь признака «перцептивность» и ключевых дифференциально-семантических признаков состояния и влияния на семантику высказывания в целом. В задачи исследования входит анализ образов чувственного восприятия. Материал и методы. Материалом исследования послужили рассказы Л. Петрушевской из сборников «Два царства», «Рассказы о любви», «Черная бабочка». Выделено более 800 высказываний с семантикой эмоционального состояния. В работе применяется метод научного описания, включающий сбор материала, наблюдение и систематизацию, семантический анализ высказывания и лингвостилистический анализ текста. Результаты и обсуждение. На основании анализа установлено, что признак «перцептивность» свойственен для большинства высказываний с семантикой эмоционального состояния. Основным субъектом восприятия в художественном тексте является повествователь (наблюдатель). Положение наблюдателя позволяет интерпретировать эмоциональное состояние как по внешним признакам (внешняя перцепция), так и по внутренним (внутренняя перцепция). В ситуации эмоционального состояния отмечена связь перцептивности с другими семантическими признаками. Восприятие соотносится с ключевыми свойствами субъекта состояния – инактивностью и неконтролируемостью. Отмечено влияние перцептивности на признаки предиката – длительность, статичность, локализованность на временной оси, а также на значение высказывания в целом. Фрагментарный лингвостилистический анализ репрезентации восприятия в ситуации эмоционального состояния показал, что для понимания творчества Л. Петрушевской и характера персонажей необходимо исследовать понятия «состояние» и «восприятие» вместе. Заключение. Признак перцептивности влияет на другие семантические качества, в том числе и на высказывание, репрезентирующее ситуацию эмоционального состояния. Репрезентация восприятия в рамках эмоционального состояния персонажей подчеркивает специфику творчества Л. Петрушевской. Ключевые слова: семантика состояния, Петрушевская, эмоциональное состояние, перцептивность, семантический признак состояния | 648 | |||||
6570 | Введение. Роман Ф. М. Достоевского «Подросток» определяется многими исследователями как роман воспитания. Если взаимоотношения Версилова и Аркадия всесторонне освещены в исследовательской литературе, то другая ипостась родительской любви – материнская – видится недостаточно разработанной. Хотя некоторые ученые (Н. А. Тарасова, Н. А. Кладова, Е. А. Иванова) опосредованно касались этой темы, она еще не становилась предметом самостоятельного изучения. Цель – рассмотрение образов героинь-матерей в романе Ф. М. Достоевского «Подросток»: Софьи Андреевны Долгорукой и Дарьи Онисимовны. Материал и методы. Материалом исследования является роман Ф. М. Достоевского «Подросток». С помощью структурно-семиотического, мотивного и сравнительного методов прослеживается специфика авторского воплощения художественных образов матерей от замысла и черновиков к окончательному тексту, анализируется роль материнских образов Софьи Андреевны Долгорукой и Дарьи Онисимовны (Настасьи Егоровны) в процессе воспитания Аркадия, Лизы и Оли. Результаты и обсуждение. Ключевыми образами, воплощающими образы матерей и детей, являются Софья Андреевна Долгорукая и ее дети, Аркадий и Лиза, также Дарья Онисимовна и ее дочь Оля. В художественной концепции романа материнская любовь представлена как действенный способ преодоления духовной болезни нации, отдельной семьи и каждого ее члена. Жажда значительной жизненной цели, юношеский максимализм, отрицание опыта и ценностей предыдущих поколений, якобы «вина» родителей за недостаточные успехи или личные качества подростка – типично возрастные особенности развития личности. Незрелость неустоявшейся личности подростка можно преодолеть, исцелить именно в семье. Через преодоление эгоизма и тщеславия, осознание себя неотъемлемой частью своей семьи юноша обретает свой путь, свою индивидуальность. Причем ведущая роль в формировании подростка именно материнская. Через понимание и принятие «святой матерью» недостатков и ошибок ребенка любого возраста постепенно открываются источники любви и наследуется модель семейного поведения как сакральная нравственная норма, обеспечивающая стабильность и цельность взрослой личности. Кроме того, в статье раскрывается процесс взаимовлияния в системе отношений «мама – дитя» как внутри семьи, так и в более широком социальном контексте. Писатель акцентирует негативную роль трагических событий в духовной трансформации художественных образов матерей, изображая страдание женщины, лишившейся младенца (Лиза), и горе женщины, пережившей самоубийство дочери (Дарья Онисимовна). Заключение. В романе «Подросток» Достоевский изображает два типа материнской любви. Первый тип любви – милосердной и всепринимающей – воплощает Софья Андреевна. Ее любовь повлияла на образ мыслей Аркадия, трансформировала его душу и открыла перед ним ценность семейных отношений, безусловность родительской любви. Во взаимоотношениях Лизы и матери, как и в случае взаимоотношений Аркадия и Софьи Андреевны, любовь стала спасительной, принесла утешение в горе, помогла пережить страдания и возрасти духовно. Второй, противоположный тип – гипертрофированной любви-страсти к ребенку – реализован в отношениях между Дарьей Онисимовной и Олей. Такая любовь изначально деструктивна, лишена христианской основы, вследствие чего происходит трансформация материнского образа как художественной целостности: место Дарьи Онисимовны замещает тень героини – Настасья Егоровна. Ключевые слова: Ф. М. Достоевский, роман «Подросток», образ матери, типы материнской любви, Софья Андреевна Долгорукая, Дарья Онисимовна | 647 | |||||
6571 | Введение. В статье предпринята попытка определить специфику жанра «инструкция по сборке», объединяющего инженерную и дидактическую составляющую. Его цель – регламентировать работу преподавателей-инженеров на занятиях с разновозрастными учащимися. Ранее тексты этого жанра не выступали предметом научного исследования, несмотря на то что инструкция как жанр описана в рамках IT-дискурса, педагогического дискурса, поучающего, инженерного. Однако впервые инструкция по сборке выступает предметом исследования в инженерно-дидактическом дискурсе. Материал и методы. Выборка текстов жанра «инструкция по сборке» осуществлена на базе методических материалов международной школы инженерии и робототехники «Школа цифровых технологий» в количестве 25 документов, описывающих процесс сборки конструкций в рамках программы по инженерной робототехнике для разных возрастов учащихся (средний объем каждого документа – 15 страниц, всего около 375 страниц текста). В качестве основной методологической модели используется модель речевого жанра Т. В. Шмелевой. Методы анализа: текстологический, количественный, сопоставительный анализ для выявления признаков гибридизации жанра. Результаты и обсуждение. В работе исследован жанр «инструкция по сборке» по семи жанрообразующим признакам: описаны средства выражения информационной и императивной коммуникативной цели через номинацию документов, заголовки, список необходимых материалов для сборки конструкции и основной текст; выделены средства описания имплицитного образа автора, такие как использование профессиональной лексики и трансляция позиции «старшинства»; перечислены языковые маркеры прямого и косвенного адресата, включающие прямые номинации и деминутивы; приведены способы описания диктума в алгоритме сборки конструкций; сформулированы подходы к созданию образа прошлого и будущего через императивные конструкции и модальные предикаты; описаны средства организации композиции текстов и влияние композиционной неустойчивости на объем элементов из дидактического и инженерного дискурса; выделены специфические формы языкового воплощения, включая дискурсивные формулы. Отдельно для каждого признака описаны средства языкового выражения гибридности жанра. Заключение. Показаны основные и специфические черты жанра «инструкция по сборке» инженерно-дидактического дискурса, такие как мягкая императивная позиция автора, использование слов категории состояния и глаголов 1-го лица множественного числа в значении совместности и ряд других. Ключевые слова: жанр, инструкция по сборке, инженерный дискурс, дидактический дискурс, гибридность | 645 | |||||
6572 | Введение. Задуманный в 1946 г. детским писателем А. М. Волковым исторический роман об эпохе Ивана Грозного был опубликован в 1954 г. под названием «Зодчие». Волков обратился к поворотному моменту в истории России, когда происходило формирование самодержавной государственности, укрепление русского централизованного многонационального государства. Все эти исторические процессы нашли отражение в архитектуре московского собора XVI в. Покрова на Рву, известного как храм Василия Блаженного. Цель – исследуются принципы художественного историзма в романе «Зодчие». Рассматривается влияние жанровых моделей западноевропейского исторического романа эпохи романтизма на способ и приемы конструирования сюжетно-композиционного целого произведения А. М. Волкова. Материал и методы. В статье исследуется исторический роман А. М. Волкова «Зодчие». Были использованы сравнительно-исторический и типологический методы анализа художественного произведения. Результаты и обсуждение. Исторический роман Волкова выдержан в традициях западноевропейского и русского исторического романа эпохи романтизма. В плане построения сюжета, композиции, с точки зрения построения системы образов и даже хронотопически роман делится на две неравные части. Первые три части написаны по типу авантюрно-психологического романа, модель которого заложил Вальтер Скотт. Для этой жанровой разновидности исторического романа характерны объединения тем войны и мира, общественной и частной жизни, а судьба и позиция главного героя оказывается тесно связанной с меняющейся исторической ситуацией. Последние две части написаны по типу авантюрно-философского романа, ярким образцом которого является «Собор Парижской Богоматери» В. Гюго. Главной темой становится не жизнь и приключения героя, не историческое и политическое переломное событие в жизни нации, а связь истории и архитектурного сооружения, утверждение нравственно-этических и эстетических ценностей национальной культуры. Заключение. В романе «Зодчие» показано воздвижение московского собора Покрова на Рву как памятника в честь важного исторического события – взятия Казани Иваном Грозным. Вместе с тем Покровский собор является выражением в камне целой исторической эпохи формирования российского национального самодержавного государства. В этом шедевре русского зодчества воплотились самобытность, оригинальность и национальное своеобразие русской культуры, отход от подражания византийской эстетической мысли, идея объединения вокруг Москвы близлежащих земель и разных этносов. Ключевые слова: А. М. Волков, жанр, исторический роман, Иван Грозный, художественный историзм, соцреализм, зодчие, собор Покрова на Рву | 643 | |||||
6573 | Введение. Исследование выполнено в рамках теории функциональной грамматики и направлено на изучение семантических особенностей уступительных отношений и специализированных средств их выражения в русском языке. Отмечается формальная и содержательная вариативность уступительных конструкций, высказывается предположение о стилистической неоднородности языковых единиц, выражающих семантику уступки. Материал и методы. Несмотря на представленные в русистике исследования уступительности, в том числе как составной части поля обусловленности, семантика уступки и средства ее выражения не рассматривались ранее в функционально-стилистическом аспекте. В работе изучается формальное, семантическое и стилистическое варьирование уступительных единиц, обусловленное коммуникативными установками и языковыми особенностями научного стиля. В качестве материала использовались тексты ядерного жанра научного дискурса – 3 708 научных статей разной тематической направленности, опубликованные в рейтинговых российских журналах. Результаты и обсуждение. Научные работы, посвященные языковому выражению уступительных отношений в русском языке, демонстрируют сложность и неоднородность данного типа семантики и разные способы ее выражения. Проведенный анализ уступительных конструкций в научных статьях по филологии, истории, биологии, технике и информатике, экономике демонстрирует, что специализированными средствами выражения данных значений для научного стиля можно считать сложные предложения с союзами несмотря/невзирая на то что, но, однако, хотя, а также простые предложения с сочетаниями с предлогами несмотря/невзирая на, вопреки, независимо от и др. На основе полученных количественных данных в статье представлено процентное соотношение уступительных единиц по научным статьям разной тематики, выявлены продуктивные средства выражения уступки для каждой тематики. С точки зрения содержания поля уступительности отмечены наиболее характерные для научного стиля частные значения уступки (уступительно-противительное, уступительно-ограничительное и реально-уступительное) и практически отсутствие иных значений, реализующихся в текстах других стилей русского языка (уступительно-предположительное, уступительно-возместительное и усилительно-уступительное значения). Заключение. В результате проведенного исследования установлен средний показатель проявления уступительных отношений в статьях по разным тематикам научного стиля, отмечено содержательное, формальное и стилистическое варьирование уступительных единиц, выявлена корреляция между тематической направленностью рассматриваемых статей и определенными средствами выражения уступки, требующая дальнейшего изучения. Ключевые слова: функциональная грамматика, уступительные отношения, вариативность языковых средств, научный стиль, научная статья | 638 | |||||
6574 | Современный уровень развития электронных технологий требует изменения учебного процесса в высших учебных заведениях и оптимизации самостоятельного учебного времени студентов. Увеличение объема информации и доли самостоятельной работы студентов, учебный процесс, в котором учитель является единственным источником, а студент рассматривается как пассивный объект познания, приводят к поиску новых образовательных технологий и требуют перехода к личностно ориентированному обучению. По степени использования электронного обучения в образовательном процессе различают онлайн-обучение и смешанное обучение. Смешанное обучение – это сочетание онлайн-обучения с очным обучением, интеграция традиционных форм с электронными технологиями. Цель статьи – разработать и внедрить методику повышения эффективности практических занятий в смешанной образовательной среде системы высшего образования. Исследование используется для наблюдения и анализа процесса преподавания науки, освоения теоретических и практических знаний, тестов и заданий через онлайн-платформу, нетрадиционных олимпиад, интервью, анкетирования, статистической обработки данных тест-эксперимента, графического представления результатов и другие методы. Создан и реализован проект (www.blededlearning.uz), внесенный в государственный реестр механизма обмена информацией для профессорско-преподавательского состава вуза, разработаны предложения и рекомендации. На основе анализа теоретической и научно-методической литературы определяются компоненты смешанной системы образования в высших учебных заведениях и основываются на теоретико-методическом аспекте; совершенствование этапов внедрения смешанных образовательных технологий в организацию производственной практики в высших учебных заведениях. Разработана методика повышения эффективности практических занятий в смешанной образовательной среде вузов. Разработаны научно-методические указания и рекомендации в целях повышения качества практических занятий подготовки в высших учебных заведениях путем внедрения смешанной модели обучения, обеспечения необходимых педагогических условий в образовательном процессе. Осуществляется совершенствование моделей смешанного обучения, усиление коммуникации между профессорами и преподавателями кафедры «Информатика» высших учебных заведений, обмен опытом в области науки, определение уровня знаний студентов, предоставление онлайн-тестов, дидактических материалов и методической поддержки. Ключевые слова: модель смешанного обучения, традиционная модель образования, самостоятельное обучение, онлайн-обучение, модель «Ротация станций», «Перевернутый класс» | 638 | |||||
6575 | Введение. В статье рассматривается культурная изоляция как форма поэтического поведения Георгия Шенгели, одного из представителей «московского акмеизма» первой половины XX в., осознанно выбранная поэтом как реакция на идеологическое давление советского государства в области литературной политики. Цель – проследить формирование указанной авторской стратегии, ее причины и отражение в лирике поэта. Материал и методы. Методология исследования предполагает литературоведческую интерпретацию лирических текстов с опорой на эстетику и поэтику акмеизма, с использованием метода интертекстуального анализа и сопоставительного метода анализа поэтического текста, с привлечением исторического комментария. Результаты и обсуждение. Лирика Георгия Шенгели редко привлекает внимание литературоведов на предмет анализа ее поэтики; наше исследование призвано рассмотреть влияние акмеизма на поэтическую ткань текстов разных периодов творчества автора, обнаружить близость эстетической и мировоззренческой позиции поэта к эмигрантской лирике, главной темой которой была ностальгия, имевшая причиной вынужденную культурную изоляцию. Заключение. Лирика Георгия Шенгели в полной мере отражает стратегию культурной изоляции, выбранную поэтом как единственно возможный вариант творческого существования в период активной пропаганды официального советского искусства. Уход в мир культуры поэт расценивал как миссию по ее сохранению, добровольно принятую на себя как на наследника Серебряного века русской поэзии. Шенгели, знавший первое поколение великих имен начала XX в., счел своим долгом продолжить его дело как младший и один из последних в когорте поэтов, не покинувших родину в годину ее трагических испытаний. Его опыт вынужденного «ухода в литературное подполье» оказался сродни эмигрантскому, появившемуся у беженских поэтов в результате отрыва от родной культурной почвы. Очевидная близость во многом объясняется общностью «культурного лона» акмеизма, взрастившего Шенгели и его собратьев-эмигрантов. Идея сохранения традиций отечественной литературы в слове объединяет поэтов, живущих по разные стороны границы, и лишний раз доказывает призрачность этих границ для единой великой русской культуры. Ключевые слова: Георгий Шенгели, «московский акмеизм», культурная изоляция, акмеистические традиции, «внутренняя эмиграция» | 636 | |||||
6576 | Актуальность работы обусловлена необходимостью изучения в полном объеме творческого наследия Н. Эрдмана – драматурга с мировой славой. Впервые исследуется неопубликованный текст «представления в одном акте» «Телемах», созданный с участием Н. Эрдмана. Цель – выявление особенностей организации действия пьесы, выразительных возможностей комического, актуализирующих проблемы советского социума на рубеже 1920–1930-х гг. Материал исследования – текст пьесы В. Масса и Н. Эрдмана «Телемах» в соотношении с обозрением «Одиссея» этих же авторов изучался с опорой на возможности таких литературоведческих методов, как типологический, сравнительно-исторический, историко-функциональный. Анализ пьесы «Телемах» в контексте обозрения «Одиссея» обнаруживает травестийную разработку авторами не только фрагмента гомеровской истории, на что указывает название, но также истории выбора жениха в варианте гоголевской «Женитьбы» как известных культурных моделей. Персонажи пьесы с античными именами говорят в «Телемахе» гекзаметром. Тем острее и очевиднее в действиях главного героя, в речевом оформлении его требований, в средствах достижения цели проявление отечественной социально-политической реальности рубежа 1920–30-х гг. Травестирование фрагментов гомеровской поэмы позволяет острее представить процессы, происходившие в современном авторам социуме. Драматическое действие пьесы 1930 г. обнажает безудержное стремление героя командовать, подчинять других, определять события в выгодном для себя направлении. В результате приватное преобразуется в государственное, личное – в идеологическое, уничтожаются основания для создания семьи и нормального существования людей. Анализ поведения персонажей и событий в действии пьесы «Телемах» представляет процесс утверждения правителя авторитарного типа. Последовательная разработка, трансформация-травестия фрагментов сюжета гомеровской поэмы в «Одиссее», «Телемахе» и др. произведениях В. Масса и Н. Эрдмана конца 1920-х – в начале 1930-х гг. позволяет видеть этих авторов в числе первых создателей эпической драмы условно-метафорического направления. Ключевые слова: Н. Эрдман, В. Масс, «Телемах», Н. Гоголь, «Женитьба», Гомер, «Одиссея», действие, травестирование, известный сюжет, условность, комическое, эпическая драма | 635 | |||||
6577 | Новая концепция гуманитарных наук делает упор на разрушение барьеров между различными дисциплинами, создание новой системы дисциплин и системы знаний, упор на развитие мыслительных способностей студентов посредством передачи знаний и восстановление связи между «преподаванием» и «обучением». Цель статьи – анализ пути реформ преподавания иностранной литературы в контексте «новой концепции гуманитарных наук». Материалом исследования послужили документы Министерства образования КНР о построении «новой концепции гуманитарных наук», соответствующие исследовательские работы CNKI Китая, а также примеры в преподавании предмета «Иностранная литература». В исследовании используется литературный метод исследования, эмпирический метод исследования и метод сопоставления. В этом контексте преподавание иностранной литературы должно разрушать барьеры между курсами и осуществлять интеграцию между ними. Иностранная литература в различных университетах Китая делится на историю иностранной литературы, чтение иностранных литературных произведений и теорию иностранной литературы, однако в обучении мы должны сочетать эти курсы. Во время преподавания истории литературы мы должны помочь студентам понять особенности литературного языка в оригинальных художественных текстах, мы должны проникнуть в литературную теорию в изучении работ, научить студентов анализировать конкретные литературные тексты с помощью литературной теории и метода критики и реализовать сочетание теории и практики. В преподавании иностранной литературы мы должны не только иметь глобальное поле зрения, но и национальное и семейное чувства, чтобы распространять китайскую культуру на международной арене и хорошо преподавать китайскую историю и установить уверенность в культурных различиях. Русская литература содержит глубокий патриотический дух, гуманитарный дух, глубокое культурное наследие и гражданское сознание. Благодаря преподаванию этого курса мы направляем студентов к созданию патриотизма, строим сознание граждан и развиваем гуманитарный дух. В результате мы будем объединять знания, способности и взгляд на ценность, чтобы улучшить идеологическую и моральную грамотность учащихся. В процессе преподавания мы советуем студентам активно участвовать в преподавательской деятельности и в дискуссиях. Интерактивные действия между преподавателями и студентами могут мобилизовать энтузиазм студентов, стимулировать их творческий потенциал, предоставить им возможности для использования и демонстрации собственных возможностей и помочь им улучшить языковые способности. В то же время преподавание иностранной литературы не только может придать знания, но и формировать способности мышления и стимулировать способности воображения студентов. Использование вспомогательных инструментов, таких как мультимедиа, интернет, видео, сайт, может не только расширить объем учебной программы литературных курсов и сделать метод обучения диверсифицированным, но и поддерживать связь с информационными технологиями, цифровой культурой и Сетью. Этот метод обучения может стимулировать энтузиазм студентов в обучении и формировать добродетельный цикл процесса обучения. Преподаватели должны ввести результаты своих исследований, а также научные методы в аудитории, постоянно обогащать и обновлять контент преподавания. В настоящее время оценки обучения по иностранной литературе в различных университетах Китая заключаются в письменной форме. Этот метод оценок не способствует развитию творческих способностей и улучшению способностей производить литературный анализ у студентов. Поэтому мы пытаемся использовать комбинацию письменных тестов и устных тестов при оценке обучения для всестороннего улучшения языковых навыков учащихся и культурной грамотности. «Новая концепция гуманитарных наук» состоит в том, чтобы сбросить необоснованные барьеры, установленные дисциплинами, не связана границами невидимых дисциплин. «Новая концепция гуманитарных наук» является неизбежным результатом гуманитарных и социальных наук, адаптирующихся к социальному развитию. Неотъемлемой задачей преподавания иностранной литературы является взращивание выдающихся талантов, способных служить потребностям страны и брать на себя ответственность за национальное возрождение на фоне «новой концепции гуманитарных наук». Ключевые слова: новая концепция гуманитарных наук, преподавание иностранной литературы, реформа преподавания | 634 | |||||
6578 | Рассматриваются подходы к интерпретации понятия креативности в лингвистике и смежных науках, ставится задача определения критериев оценивания креативного текста. Креативность понимается как метапредметная компетенция, которая наряду с критическим мышлением, способностью к кооперации и коммуникации входит в систему «мягких навыков». Цель – с опорой на функциональную стилистику, креативную стилистику и теорию языковой личности разработать шкалу оценки креативности текстов, создаваемых школьниками и студентами в рамках изучения русского языка. Вопрос о критериях оценивания креативного текста изучается в междисциплинарном аспекте, т. е. с учетом достижений смежных наук (речеведения, психологии, педагогики, лингводидактики). Эмпирический материал представлен текстами, созданными учащимися средней школы в рамках выполнения творческих заданий по русскому языку. В соответствии с принципами функциональной стилистики текст интерпретируется в единстве содержательной и поверхностно-речевой сторон. Понятие креативной компетенции определяется исходя из трехуровневой структуры языковой личности, включающей вербально-семантический, прагмастилистический и когнитивный уровни. При разработке многокритериального подхода к измерению креативности текста особое внимание уделяется развитию креативного речевого поведения обучаемого и мотивации его творческой деятельности. Установлены универсальные критерии диагностики креативности текста. В качестве параметров оценки предлагается учитывать: 1) функциональную грамотность автора текста; 2) наличие общей креативной идеи, подкрепленной фактами и собственной позицией автора; 3) композиционно-смысловую корректность текста (связность и цельность); 4) нетривиальную выразительность речи (наличие и уместность креатем); 5) речевую грамотность. Формирование креативных компетенций в процессе изучения русского языка должно носить системный характер и проводиться в единстве с развитием языковых, лингвистических, коммуникативных и культурологических компетенций. К основным принципам оценивания творческих работ обучаемых отнесены многокритериальный подход к измерению качества креативности, запрет на критику, способную спровоцировать творческую блокаду, использование разных форм оценивания речевых продуктов. Ключевые слова: креативность, речевая креативность, креативная лингвистика, креативная стилистика, креативный текст, оценка креативного текста | 633 | |||||
6579 | Художественно-творческая самоактуализация учителя музыки в профессиональной деятельности: структурно-организационный аспект | 630 | |||||
6580 | Термин «безэквивалентная лексика» (БЭЛ) объединяет культурно-специфичные единицы, которые невозможно выразить на иностранном языке с помощью точного соответствия. Вместе с тем существует ряд приемов, позволяющих приблизить понимание иностранным реципиентом таких единиц. Соотнесение приемов перевода со стратегиями доместикации или форенизации позволяет оценить воспроизведение национально-культурного компонента в конкретном переводном тексте. Актуальность работы определяется важностью адекватной передачи безэквивалентной лексики при переводе текстов художественных произведений. Цель – выявление особенностей перевода безэквивалентной лексики на материале переводов романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок» на английский язык. Материалами исследования послужил оригинальный текст романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой теленок», а также четыре его англоязычных перевода (1931–2009). В качестве методов применялись общенаучные методы анализа, синтеза и обобщения, а также частнонаучные методы описания и сопоставления, наряду с методом стилистического анализа текста. Безэквивалентная лексика в романе «Золотой теленок», действие которого происходит в период интенсивного формирования лексикона новой формации на фоне еще незабытых реалий царской России, представлена классами советизмов, наименований предметов и явлений традиционного быта, слов нерусского происхождения, историзмов, лексики фразеологических единиц, жаргонизмов и диалектизмов, фольклоризмов, а также авторских неологизмов. Сопоставительный анализ передачи данных групп БЭЛ в четырех англоязычных версиях позволяет говорить о методах, преимущественно использованных каждым из переводчиков для передачи культурной-исторической привязки исследуемого текста. Наиболее частотными оказались приемы описательного и приближенного перевода; далее следуют приемы гипонимического перевода и калькирования, а наименее популярным оказался прием перераспределения значения. Опущения в основном присущи ранним переводам романа (Ч. Маламут, Дж. Ричардсон); в версии К. Гуревича и Х. Андерсон преобладают приемы приближенного, описательного и гипонимического перевода; Э. Фишер, наряду с вышеописанным, также использует калькирование и дополняет текст переводческими комментариями. Соотнесение использованных приемов перевода БЭЛ со стратегиями форенизации и доместикации позволяет говорить о преобладании последней во всех изученных текстах; наиболее культурно-специфичной («форенизированной») оказалась версия Э. Фишер, а наиболее приближенным к реципиенту («доместицированным») – перевод К. Гуревича и Х. Андерсон. Ключевые слова: безэквивалентная лексика, «Золотой теленок», приемы перевода, доместикация, форенизация | 629 | |||||
6581 | Проводится анализ функциональных особенностей милитарных коллокаций в разножанровых текстах англоязычного военно-политического дискурса. Обосновывается мысль о том, что функции милитарных коллокаций детерминируются функциями военно-политического дискурса, а также интенциональной установкой текста. Новизна исследования заключается в выявлении функций, которые выполняют милитарные коллокации в военно-политическом дискурсе. Дается определение семантики и функций милитарных коллокаций в англоязычном военно-политическом дискурсе. Основными методами исследования являются функционально-семантический анализ, контекстуальная интерпретация и метод сплошной выборки. Материалом исследования послужили милитарные коллокации, извлеченные из текстов пресс-конференции, вступительного слова и короткого заявления генерального секретаря НАТО Й. Столтенберга, опубликованные на официальном сайте НАТО; словари коллокаций и англоязычные дескриптивные словари. Милитарные коллокации в текстах выступлений генерального секретаря НАТО выполняют манипулятивную и информативную функцию и являются одним из средств репрезентации оппозиции «свои» – «чужие» в военно-политическом дискурсе. Также они способны реализовывать манипулятивную функцию в рамках определенного микро- и макроконтекста ситуации, а также при условии того, что один или оба компонента коллокации обладают негативно-оценочной семантикой. Манипулятивный эффект милитарных коллокаций заключается в искажении информации и ложном информировании адресата, а также направлен на создание кругах «чужих». Милитарные коллокации, выполняющие информативную функцию, используются для обозначения видов военной техники и вооружения, объемов финансирования в развитие оборонной промышленности стран – участников НАТО, о масштабах военной мощи, которой обладают европейские страны и позиционируются НАТО как «свои». Информативная функция коллокаций устанавливается исходя из номинативного значения единиц, формирующих коллокацию. В работе впервые был проведен анализ функций милитарных коллокаций синтагматическим путем. Результаты проведенного исследования могут иметь практическую ценность при составлении словарей милитарных коллокаций, а также систематизации коллокаций по функциональному и тематическому признакам. Ключевые слова: милитарная коллокация, военно-политический дискурс, информативная функция, манипулятивная функция, интенция адресанта | 627 | |||||
6582 | Ключевая роль школы в жизни современного общества, ее значимость для образования и воспитания подрастающего поколения, важность анализа представлений о современной школе в обществе, необходимость разработки методики концептуализации понятия школа в массовом сознании обусловили актуальность исследования монографии Е. А. Баженовой и В. И. Шенкман. Использовался описательный метод, включая приемы анализа, синтеза, сравнения и обобщения. Научная новизна рецензируемой монографии обусловлена комплексным описанием содержания понятия школа на основе имеющихся стереотипных представлений носителей русского языка с опорой на различные источники, включая песенный дискурс и интернет-дискурс. Предпринятое авторами исследование выполнено в русле современной когнитивно-дискурсивной парадигмы лингвистического знания на основе анализа понятия школа на современном этапе его осмысления носителями русского языка и в аспекте диахронии. Реализованный авторами комплексный подход на основе лексико-семантического, функционального, дискурсивного анализа лексических репрезентантов данного понятия, использование сопоставительного анализа их актуальных смыслов в контексте различных дискурсивных практик с узуальной семантикой данных единиц на основе многочисленных лексикографических источников позволило авторам монографии выявить и глубоко и системно описать содержание понятия школа. В монографии определены основные тенденции в интерпретации понятия и динамика представлений о школе в коллективном сознании россиян, выявлены основные факторы, с которыми связаны данные изменения. Использованный в монографии обширный эмпирический и лексикографический материал (52 словаря), опора на современные достижения лингвистики и лингвистическую методологию определяют достоверность и обоснованность полученных в исследовании результатов. Книга Е. А. Баженовой и В. И. Шенкман в силу ее актуальности, теоретической и практической значимости будет востребована специалистами в области когнитивной лингвистики, дискурсологии, функциональной стилистики, в вузовской практике преподавания данных дисциплин, а также всеми, кто интересуется проблемами современного образования. Материал монографии представляет интерес для педагогов, психологов, социологов. Ключевые слова: школа, лексико-семантический и функциональный анализ, дискурс, дискурсивные реализации, песенный дискурс, интернет-комментарий, концептуализация понятия | 625 | |||||
6583 | Рассматриваются особенности коммуникативной стилистики текста как научного направления стилистических исследований, разрабатываемого в Томском государственном педагогическом университете под руководством профессора Н. С. Болотновой. Отмечаются особенности коммуникативной стилистики текста, ее связь со смежными научными дисциплинами, выделяются направления коммуникативной стилистики, подчеркивается ее связь с когнитивно-дискурсивными исследованиями. Ключевые слова: коммуникативная стилистика текста, теория смыслового развертывания текста, теория текстовых ассоциаций, теория регулятивности, Н. С. Болотнова | 620 | |||||
6584 | Предметом исследования выбраны трехстишия хайку (комические стихи) великого японского поэта Мацуо Басё (1644‒1694), завоевавшие интерес со стороны ученых и переводчиков многих стран мира. В Японии благодаря кропотливой работе текстологов и комментаторов сочинений Басё сложилась обширная герменевтическая литература, позволяющая не только японским, но и зарубежным филологам успешно решать проблемы интерпретации текста и воспроизведения его на другом языке. Реализацию принципов перевода произведений Басё демонстрируют работы В. Н. Марковой (1907‒1995), выдающегося российского переводчика и поэта. Предложенные ею стихи позволяют высоко оценить мастерство перевода и широкий диапазон средств русского языка, направленный на реализацию глубинного содержания дальневосточного сегмента мировой культуры, представленного в хайку. Последовательно находят освещение принципы дзэн-буддийского учения, лежащие в основе эстетического идеала Басё, его представлений о прекрасном как универсуме, гармонизирующем противоположности. Анализируется образно-стилистическое своеобразие хайку в контексте таких эстетических категорий, как югэн ‒ «сокровенная красота», саби ‒ «красота одинокости», свойственных творчеству Басё, которое отличается монохромностью. Исследуются ассоциативный подтекст, реминисцентный ряд, смысловая вариативность и эмоциональное содержание источника как объекта перевода. Раскрываются способы интерпретации и трансформации японского текста, доносящие до читателя имплицитные свойства хайку, их технику организации стихового пространства ‒ применение сложной системы сезонных образов-символов (киго), лингвокультурный контент которых призывает реципиента к сотворчеству. Повышенная суггестивность хайку достигается также использованием цезуры (кирэдзи), чья разнообразная функциональность требует от переводчика пристального взгляда на нюансы смыслов. Констатируется внимание В. Н. Марковой к авторскому слову, японской поэтической традиции, возможностям языка перевода, языковой контрастивности, открывающее пути к дуализму переводческих стратегий ‒ доместикации и форенизации. Мастерство переводчика позволяет в целях трансформации материала источника эффективно использовать приемы переводческой деятельности ‒ добавление, модуляцию, расширение, которые базируются на привлечении фоновых знаний не только о культуре Японии, но и Китая. Ключевые слова: японская поэзия, дзэн-буддизм, Мацуо Басё, В. Н. Маркова, хайку, проблемы перевода | 618 | |||||
6585 | Введение. В настоящее время исследователей привлекает творчество авторов так называемого второго ряда, чьи литературные творения оказались незаслуженно забыты. Важным является то, какую роль сыграли эти произведения в литературном процессе своего времени. Материал и методы. Материалом исследования стали повесть М. С. Жуковой «Дача на Петергофской дороге» и глава «Княжна Мери» из романа «Герой нашего времени» М. Ю. Лермонтова, а также литературный и в целом культурный контекст XIX в. Методы исследования ‒ научное описание, контекстуальный анализ, сравнительный анализ текстов разных авторов с целью установления интертекстуальных перекличек, филологический анализ текста с акцентом на выявлении идиостилевых особенностей авторов, привлечение элементов дискурсивного анализа. Результаты и обсуждение. Сюжетный и текстовый анализ «женской» прозы показал не только перекличку главных образов и сюжетных мотивов повести М. С. Жуковой с предшествующими литературными произведениями, но и своеобразие подачи материала, а также особенности авторского идиостиля и идиолексикона. В условиях зарождающегося движения за права женщин писательница попыталась вынести на обсуждение общественности вопросы семьи и брака, роли женщины в обществе. Не имея возможности прямо поднять эти темы, автор-женщина для выражения собственной позиции использует определенные стилистические приемы (курсив, многоточие, вопросительные, восклицательные знаки), внутрисюжетные авторские отступления. Очень часто М. Жукова применяет скрытые цитаты и реминисценции на произведения известных авторов (А. С. Пушкина, В. А. Жуковского, М. Ю. Лермонтова). Главные герои в произведениях Жуковой обретают иную смысловую нагрузку. Созданный писательницей мужской образ, имея внешние черты классического героя-любовника (бывший гусар, князь, гвардеец), оказывается грансеньором, т. е. человеком, только создающим видимость джентльмена. М. Жукова показывает также другой взгляд на брак по расчету, когда циничная и волевая наследница богатого состояния сама устраивает семейный союз-сделку с князем. Отголоском романтической литературы является образ провинциалки Зои, чье безумие выступает показателем нежизнеспособности героини в современном мире. Заключение. Таким образом, сюжетная линия в творчестве писательницы становится более сложной, литературный замысел сливается с жизнью, а второстепенные персонажи имеют не только связующую функцию, получив свое дальнейшее развитие в последующих произведениях писателей-реалистов. Ключевые слова: гендерные исследования, «женская» литература, М. Ю. Лермонтов, беллетристика XIX в. | 608 | |||||
6586 | Проведен анализ статистических данных и необходимости своевременной профилактики аддиктивного поведения среди подростков. Материалом исследования послужила разработанная и реализованная нами программа профилактики алкоголизма среди подростков «Давай вести здоровый образ жизни», а также анализ литературы в области предупреждения девиантного поведения, системы межведомственного взаимодействия, в том числе психологии и психотерапии семьи. Во время пубертатного периода происходит жизненное самоопределение подростка, формируются планы на будущее. Он изменяется сам, пытается понять самого себя и свои возможности. Изменяются требования и ожидания, предъявляемые к нему другими людьми. Он вынужден постоянно подстраиваться, приспосабливаться к новым условиям и ситуациям, но не всегда это происходит успешно. В связи с трудностями, которые испытывает тинейджер в данном возрастном периоде, он уязвим для алкогольного соблазна. Следовательно, программа профилактики алкоголизма крайне важна для данного возрастного этапа. С обозначенной целью и была разработана и апробирована наша программа профилактики алкоголизма среди подростков, которая состоит из четырех модулей с конкретной комплексной направленностью деятельности, где каждый модуль выполняет свою незаменимую функцию в развитии здорового, законопослушного и ответственного гражданина. Разработанная нами программа оказала положительное воздействие на сознание подростков и помогла сформировать мотивацию отказа от употребления алкоголя, так как мы использовали комплексный подход, который подразумевал не только профилактику в отношении подростков, но и привлечение в данный процесс их родителей, что позволило расширить знания в области проблемы алкоголизации. Для осуществления нашей программы нами были разработаны соответствующие требования, которым должны были соответствовать специалисты, осуществляющие профилактическую деятельность. Это позволило избежать педагогических ошибок с их стороны и оказать реальную помощь подросткам, нуждающимся в профилактике алкогольной зависимости. Ключевые слова: девиантное поведение, алкоголизм, социально-педагогическая программа, профилактика, комиссия по делам несовершеннолетних и защите их прав, спиртосодержащая продукция, алкоголь, подросток, межведомственное взаимодействие, помощь | 605 | |||||
6587 | Порталы городского и регионального руководства отражают требование обязательности общения официальных властей с населением в виртуальной среде, институциональны по дискурсивной направленности, содержат негомогенные средства передачи информации и оформления коммуникации. Официальный портал администрации г. Омска (https://www.admomsk.ru/web/guest/main) рассматривается в аспекте коммуникативно-деятельностного подхода с целью установления способов передачи информации, организации общения с разными группами адресата, функций вербальных и иных регулятивов. Теоретическая значимость исследования состоит в применении двухэтапной методологии, включающей оценку регулятивов разной природы, установление их взаимосвязи с когнитивными и коммуникативными моделями виртуальной среды, выявление текстов, сориентированных на социально ограниченного адресата, установление их разноуровневого состава. Практическая значимость связана с характером полученных результатов, касающихся наличия в структуре портала типового навигационного каркаса с простой системой линейных вертикальных и горизонтальных связей, представленности на содержательном уровне взаимосвязанных вербальных и визуальных компонентов, обусловленности их соотношения целями раздела, актуальностью информации для адресанта и адресата, значимостью поликодовых моделей, передающих региональную информацию, воздействующих на эмоциональную сферу адресата – жителя города. В результате исследования были сделаны выводы о ведущей роли в реализации стратегии информирования тематического, логического, сюжетно-композиционного уровней контента и его частей, функционировании многоплановой системы регулятивов, наличии эксплицитных визуальных (горизонтальных) регулятивов, локализующих внимание адресата с помощью цвета, размера, пространственного расположения, репрезентирующих определенную тему, проблему, информацию, визуальных вертикальных регулятивов, связанных с призывами к конкретным действиям, визуальных скрытых регулятивов (фотографий, инфографики, воздействующих на эмоциональную и эстетическую сферы адресата, диаграмм, графиков, таблиц, служащих для концентрации большого объема информации, упрощения ее восприятия), существование которых обнаруживается только после открытия гиперссылок, эксплицитных вербальных горизонтальных и вертикальных регулятивов, номинирующих разделы контента, гиперссылок, передающих информацию и через нее лексическими, стилистическими, цифровыми, графическими средствами осуществляющих «якорение» внимания адресата, полимодальных регулятивов. Ключевые слова: негомогенные тексты, поликодовый текст, мультимодальный текст, коммуникативная, структурная, смысловая, когнитивная организация текста, коммуникативно-деятельностный подход, регулятив, институциональный дискурс | 602 | |||||
6588 | Информационная безопасность оказывается существенным требованием к личности для ее уверенной ориентации в информационных потоках. Необходимость освоения способов противостояния информационным рискам с позиции собственных ценностных установок является критерием развития личности и ее успешной социализации. Цель – представить поэтапную реализацию текстовой деятельности для освоения студентами неязыкового вуза способов противостояния информационным рискам. В исследовании использовался анализ литературы по проблеме развития теории и практики образования в области информационной безопасности, организации работы текстовой деятельности на основе методов педагогической герменевтики. Материалом исследования послужили смыслообразующие тексты, соответствующие тематике занятия. Представлены методы для реализации комплекса заданий на основе текстовой деятельности для развития личностных ресурсов у студентов. Проведен методический эксперимент по освоению способов парирования информационным рискам. Приведены примеры заданий для организации поэтапной работы с текстами на основе алгоритма профилактирования информационных рисков у студентов с учетом конечной цели, ориентированной на развитие личностных ресурсов. Описываемый алгоритм, включающий герменевтические и деятельностные методы, основан на четырех взаимосвязанных этапах (мотивационном, аналитико-оценочном, проектировочном, рефлексивном) реализации механизмов смыслообразования и интерпретации. Потенциал данных методов рассматривается в контексте дисциплин гуманитарного цикла с использованием смыслообразующих текстов, связанных с социальным контекстом. Раскрыты особенности организации текстовой деятельности в рамках предложенного алгоритма. Предложены критерии отбора текстов. Для диагностики уровня сформированности структурно-содержательных компонентов развития личностных ресурсов разработаны критерии оценки. По итогам апробации алгоритма было проведено пилотажное исследование в рамках рассмотренной на занятии темы. В результате было установлено, что требуется дальнейшее развитие способностей студентов противостоять рискам и быть устойчивыми к их воздействию. Предложенный алгоритм был апробирован на базе Тюменского индустриального университета. Поэтапная реализация текстовой деятельности с целью освоения способов парирования информационным рискам способствует развитию способности у студентов осмысленно воспринимать, интерпретировать, оценивать информацию за счет актуализации приобретенного опыта. Освоение данных способов можно проводить не только во время практических занятий, но и во внеурочное время. Эффективность реализованного алгоритма обусловлена герменевтическими и деятельностными методами с использованием смыслообразующих текстов. Ключевые слова: информационная безопасность личности, личностный ресурс, информационный риск, противостояние риску, смыслообразование | 601 | |||||
6589 | Введение. Аннотация к научной статье является обязательным разделом при публикации результатов исследования. Аннотация представляет собой вторичный речевой жанр, создание которого чаще всего вызывает трудности у иностранных учащихся, изучающих русский язык. Цель настоящей статьи заключается в анализе и разработке критериев оценивания работ иностранных учащихся по созданию аннотации к научной статье. Материал и методы. Материалом для разработки теоретических положений послужили научные труды по главным направлениям данного исследования. Эмпирический материал исследования – 20 аннотаций, написанных иностранными учащимися-филологами (уровень В2) к статье на тему «Семантика лексемы „храм“ в языке и тексте (на материале русских православных проповедей». В ходе исследования использовались методы анализа (изучение научных трудов по теме исследования, анализ письменных работ учащихся) и синтеза. Результаты и обсуждение. Написание аннотации рассматривается как процесс порождения научного письменного дискурса, эффективность обучения которому зависит от когнитивного и прагматического факторов. Под когнитивным фактором подразумевается стратегический (умение определять коммуникативную цель общения, планировать определенные коммуникативные задачи при достижении цели) и тактический (умение отбирать адекватные языковые средства для реализации коммуникативных задач) планы дискурса. К прагматическому фактору дискурса относятся сфера общения, специфика ситуации и характеристики адресата общения. Эти важные факторы необходимо учитывать при оценивании аннотации. В рамках когнитивного подхода к обучению на основе разработанной методики формирования умений, разделенной по трем блокам (соответствующим дискурсивной, речевой и языковой компетенциям), и учета специфики письменного научного дискурса была создана методика расчета успешности написания аннотации к научной статье. Заключение. Представленная методика оценивания уровня сформированности соответствующих умений является наиболее продуктивной, так как в рамках методических категорий компетенции и умения речевой деятельности целесообразно соединены канон, специфика жанра (жанроведческий аспект), структура и содержание текста (речепроизводный аспект) и научный стиль (стилистический аспект). Ключевые слова: обучение, научный письменный дискурс, вторичный жанр, аннотация, критерии оценивания, русский язык как иностранный | 598 | |||||
6590 | Получение высшего образования является важным этапом социализации человека. Перед вузами поставлена цель создания такой образовательной среды, которая позволит всем студентам независимо от их образовательных потребностей и индивидуальных возможностей успешно решить задачи соответствующего этапа социализации. Равный доступ к образованию всем обучающимся, независимо от их разнообразных особых образовательных потребностей и индивидуальных возможностей, в том числе обучающимся с инвалидностью и ограниченными возможностями здоровья, призвано обеспечить инклюзивное образование. В настоящее время высшее образование в КГУ им. К. Э. Циолковского получают лица 17 лет и старше, среди которых есть обучающиеся, имеющие инвалидность, одаренные студенты, представители разных национальностей, культур, стран и конфессий, студенты из больших и малых городов мира, близких и отдаленных населенных пунктов. Все это актуализирует проблему создания оптимальной инклюзивной образовательной среды в вузе. В КГУ им. К. Э. Циолковского ведется активная работа по созданию инклюзивной образовательной среды, которая призвана способствовать успешной социализации всех студентов, обучающихся в вузе. Инклюзивная образовательная среда рассматривается как совокупность ресурсов (средств, внешних и внутренних условий), обеспечивающих реализацию права каждого человека на образование, включающее обучение, воспитание и личностное развитие, и проектируется на основе таких принципов, как безопасность, насыщенность, доступность и др. Структура инклюзивной образовательной среды КГУ им. К. Э. Циолковского включает пространственно-предметный, организационный, технологический, информационный и социальный компоненты. Каждый компонент имеет свое наполнение. Особе место в данной структуре отведено Центру инклюзивного образования. Центр инклюзивного образования, созданный в университете и призванный обеспечивать горизонтальные связи между подразделениями в вопросах обеспечения инклюзивного образования, способствует устранению несогласованности в действиях подразделений, находящихся на одном уровне иерархии, которая порождается строгой иерархией управленческой модели вуза. Создание инклюзивной образовательной среды университета осуществляется по различным направлениям, среди которых можно выделить совершенствование локальной нормативно-правовой базы, материально-технического оснащения, научно-информационного и кадрового обеспечения инклюзивного образования, повышение архитектурной доступности объектов инфраструктуры вуза для обучающихся с инвалидностью и ОВЗ, повышение качества образования, получаемого обучающимися с инвалидностью и ОВЗ. Моделирование инклюзивной образовательной среды вуза осуществляется всеми участниками образовательного процесса: административными работниками, профессорско-преподавательским составом и самими студентами при активном участии общественных организаций. Систематический мониторинг трудностей, возникающих у студентов, включая студентов с инвалидностью в процессе поступления и обучения в университете, позволяет определять шаги по их преодолению. В настоящее время продолжается работа по совершенствованию инклюзивной образовательной среды университета. Ключевые слова: студенты, обучающиеся с инвалидностью, инклюзивная образовательная среда вуза, компоненты инклюзивной образовательной среды | 598 | |||||
6591 | В статье рассмотрены условия создания самообучающейся организации на основе акмеологического подхода. Анализируется проблема недостаточного использования «ресурса обучаемости» образовательных учреждений. Организационное обучение должно носить опережающий характер по отношению к изменениям, происходящим внутри организации, и формироваться как акмеориентированный процесс, в который вовлечены все члены данной организации. Ключевые слова: самообучающаяся организация, акмеологический подход, личностно-профессиональное развитие педагога | 595 | |||||
6592 | Введение. Православная периодическая печать эпохи рубежа XIX–XX вв., являясь неотъемлемой частью отечественной журналистики, содержит большой корпус публикаций, посвященных отечественным и зарубежным писателям, в том числе Н. В. Гоголю. Обращение к критическому дискурсу о Гоголе, представленному на страницах дореволюционных церковных журналов, позволит уточнить вопрос о восприятии личности и творчества писателя в научно-богословских кругах, а также будет способствовать построению целостной картины рецепции Гоголя в критике порубежной эпохи. Цель – изучить критическую рецепцию личности и творчества Н. В. Гоголя в церковной академической периодике начала XX в. Материал и методы. Материалом исследования послужили опубликованные в «Богословском вестнике» конца XIX – начала XX в. статьи о Гоголе, а также разножанровые публикации академического журнала, содержащие размышления или только фоновые упоминания о Гоголе и его произведениях. Журнальные материалы анализируются в историко-литературном аспекте, а также рассматриваются с позиции рецептивной эстетики и социологии литературы. Результаты и обсуждение. По результатам исследования сделан вывод о специфике критической рецепции Гоголя в журнале Московской духовной академии, хронология которой охватывает около 17 лет. Наиболее активная фаза восприятия личности и творчества Гоголя в «Богословском вестнике» приходится на период его юбилеев 1902 и 1909 гг., когда были опубликованы подготовленные преподавателями и профессорами академии литературно-критические исследования о писателе, а также материалы литературного вечера, приуроченного к столетию со дня его рождения. За рамками гоголевских юбилеев критический дискурс о писателе включает статьи по научно-богословской проблематике, содержащие размышления о религиозном мировоззрении писателя и его художественном творчестве, а также материалы (письма, воспоминания и др.), в которых встречаются лишь фоновые упоминания о писателе. Механизмы критической рецепции Гоголя в «Богословском вестнике» определяются стремлением осмыслить «загадочную личность» писателя, его «сложный внутренний мир», а также оценить его вклад в становление русской религиозной культуры. Заключение. Критический дискурс о Гоголе, представленный на страницах «Богословского вестника», отражает противоречия в восприятии его личности и творчества, характерные в целом для литературной критики рубежа веков, когда писателя либо продолжали обвинять, называя «апостолом невежества» и реакционером, либо защищали, видя в нем художника-аскета и серьезного мыслителя. Ключевые слова: Н. В. Гоголь, критическая рецепция, «Богословский вестник», церковная периодика, писательский юбилей, литературная репутация, духовная проза, концепция «двух Гоголей» | 593 | |||||
6593 | Различные речевые стратегии и тактики их реализации широко применяются в современной политической медиажурналистике как одно из средств ведения информационной войны. Для оказания необходимого воздействия на аудиторию используется богатый арсенал речевых стратегий и тактик. Речеповеденческая стратегия дискредитации и тактики ее реализации входят в число наиболее частотных стратегий политической медиажурналистики. В статье проводится анализ двух прямых тактик, реализующих стратегию дискредитации: тактики негативного прогнозирования и тактики обманутого ожидания. Цель статьи состоит в исследовании средств реализации прямых тактик негативного прогнозирования и обманутого ожидания, объективирующих речеповеденческую стратегию дискредитации администрации Д. Байдена. Источником материала исследования послужили 229 передач Tucker Carlson Tonight общим объемом 743 страницы. Эмпирической базой исследования являются 554 контекста, в которых реализуются рассматриваемые тактики. Для анализа материала использован описательный и сравнительно-сопоставительный метод с применением методик контекстного анализа, а также дефиниционного, семантического, лексико-стилистического и количественного анализа. Большую часть эмпирического материала составляют контексты, реализующие тактику негативного прогнозирования. Кроме того, обнаружены случаи совмещения обеих тактик. Для реализации тактик негативного прогнозирования и обманутого ожидания используется большое разнообразие языковых средств: морфологические, синтаксические, лексические (экспрессивные лексические единицы с негативной окраской, неформальные лексические единицы, ярлыки, фразеологизмы) и стилистические средства (образные и синтаксические экспрессивные средства, средства описания и выделения признака). Для реализации тактик негативного прогнозирования и обманутого ожидания используются: модальные глаголы can (could), may (might), will (would), условные придаточные предложения 0-го и 1-го типа, фразеологизм, метафора и эпитет. На уровне морфологии только тактика негативного прогнозирования реализуется посредством Future simple, тогда как для тактики обманутого ожидания свойственно употребление глаголов в Past simple. Типичными стилистическими средствами тактики негативного прогнозирования являются перифразы на основе различных видов иносказания (эвфемизм, дисфемизм, литота, экстенуация). Для тактики обманутого ожидания характерно применение стилистического контраста. Администрация Д. Байдена подвергается дискредитации посредством тактики негативного прогнозирования чаще, чем обращением к тактике обманутого ожидания. Максимальный дискредитирующий эффект возможен при одновременной актуализации данных тактик. Ключевые слова: английский язык, стратегия дискредитации, прямые тактики, тактика негативного прогнозирования, тактика обманутого ожидания, языковые средства, ток-шоу | 592 | |||||
6594 | В политической коммуникации в настоящее время используется целый комплекс конфронтационных речевых стратегий и тактик, направленных на дискредитацию оппонентов в условиях ведения информационной войны, а также навязывания своей точки зрения и формирования определенного общественного мнения относительно дискредитируемых объектов. Конфронтационная стратегия предоставляет говорящему возможность эксплицировать отрицательное отношение к своему оппоненту, враждебность и готовность вступить в конфликт для достижения собственных целей, игнорируя цели, интересы другой стороны. Конфронтационная стратегия сопряжена с отступлением и даже нарушением нравственных и этических норм. К числу конфронтационных речевых стратегий относятся стратегии подчинения и убеждения, дискредитации. Каждая из стратегий реализуется при помощи различных речевых тактик. Для эффективного противодействия угрозам негативного информационного воздействия представляется необходимым выявить применяемые речевые стратегии и тактики, используемые федеральным канцлером Германии Олафом Шольцом, что обусловливает актуальность исследования. Изучение конфронтационных стратегий и тактик в речи О. Шольца, воздействующих на массовую аудиторию и направленных на дискредитацию как самого образа России, так и российской внешней политики, является целью проводимого исследования. Источником материала исследования послужила программная речь Олафа Шольца, с которой он выступил перед федеральным правительством Германии 27 февраля 2022 г. Данная речь стала реакцией ФГР на начало Российской Федерацией специальной военной операции. Для достижения поставленной цели использовались описательный и сравнительно-сопоставительный методы с применением методик контекстного анализа, а также дефиниционного, семантического анализа. В статье проводится анализ двух конфронтационных стратегий, применяемых Олафом Шольцом: дискредитации, подчинения и убеждения. Стратегия дискредитации используется чаще, чем стратегия подчинения и убеждения. Выявлены следующие дискредитирующие тактики: обвинения, негативного прогнозирования и поляризации. Стратегия подчинения и убеждения объективируется при помощи угрозы и приказа. Конфронтационные тактики выступают как автономно (изолированно), так и в сочетании друг с другом (комбинированно). Ключевые слова: речевая агрессия, конфронтационная речевая стратегия, стратегия дискредитации, стратегия подчинения и убеждения, речевая тактика, политическая коммуникация, немецкий язык, Олаф Шольц | 590 | |||||
6595 | Введение. Рассмотрены результаты XII Международной научной конференции, посвященной актуальным проблемам изучения русской речевой культуры и текста в общем научном контексте современной русистики и методики обучения речевой культуре в вузе и школе. Цель – представить обзор докладов, прозвучавших на секциях и пленарных заседаниях конференции «Русская речевая культура и текст» (Томск, 20–21 мая 2022 г.). Материал и методы. Экспертное описание, анализ и обобщение. Результаты и обсуждение. Анализ содержания докладов позволил выявить основные тенденции, характерные для современного речеведения и теории текста, актуальные для дальнейшего развития современной русистики. Намечены перспективы дальнейшего изучения речевой культуры и текста для обучающихся в вузе и школе на основе достижений лингвистической прагматики, когнитивной лингвистики, теории дискурса, медиалингвистики, лингвоперсонологии, стилистики текста, текстоцентрического и аксиологического направлений современной методики преподавания русского языка. Заключение. На конференции определены ключевые темы и проблемы, требующие дальнейшего изучения, намечены планы по укреплению научных связей, позволяющих обмениваться опытом и реализовать имеющиеся научные разработки в практической научной и образовательной деятельности. Ключевые слова: русская речевая культура, текст, языковая картина мира, дискурс, языковая личность, медиакоммуникация, методика обучения речевой культуре и текстовой деятельности | 588 | |||||
6596 | Данная статья посвящена лингвистическому аспекту конструктивного решения проблем сознания как в индивидуальной самостоятельной деятельности, так и в процессе группового обучения в системе образования. Привлечены философские категории нелинейности системы речи, диссипативности сознания. Рассмотрены относительно новые философские понятия градуальности и инградуальности сознания как направляющих речи, а также плюсы и минусы конструктивного подхода с психологической точки зрения. Затронута проблема образования в рамках виртуальной реальности. Цель статьи – наглядно показать выигрышность конструктивного подхода к преодолению проблем сознания в спектре смежных философских категорий виртуальности, градуальности и инградуальности, нелинейности и диссипативности. В статье применяется конструктивный подход, основанный на позитивном мышлении при решении проблем сознания, в частности при построении речи и при запоминании. Применяется психологический метод ассоциативности при запоминании иностранных слов с активным контекстным погружением на примере произведения Э. Берджесса «Заводной апельсин» на английском языке. Ассоциации распадаются на содержательные и чисто лингвистические примеры, свободно ассоциирующиеся у каждого по-своему. Ключом к применяемым методам является опосредованность практической деятельностью. Автор статьи приходит к результату, согласно которому только постоянные усилия при запоминании и творческом преобразовании необходимой информации, выработанный навык практически конструктивно преодолевать проблемы сознания эффективны как в процессе обучения, так и в повседневной жизни. Разнообразие способов запоминания через практическую деятельность, перенесение учебного материала в повседневную жизнь как подсказок к действию на самом деле эффективны. Поиск связей изучаемого слова с реальностью, с необходимой деятельностью как нельзя лучше мотивируют запоминание иностранной лексики. Практическая значимость работы определяется необходимостью повседневных усилий памяти в решении проблем обучения и быта и подтверждается 20-летним педагогическим опытом автора статьи, практикующим мнемотехнику в контексте философских понятий современной науки. Ключевые слова: диссипативность сознания, виртуальная реальность, нелинейность речи, градуальность и инградуальность сознания, «внутреннее время» | 585 | |||||
6597 | Топонимический материал Арбатского микроареала Республики Хакасия дает представление об истории, географии, этнографии южной части региона, культуре и религии хакасов, особенностях уклада жизни и хозяйственной деятельности народа в таежной местности, отражает лингвистические и диалектные особенности хакасского языка, а также показывает процессы формализации мира человеком. Фактическим материалом исследования послужили собранные в полевых условиях географические названия, дополненные сведениями из словарных, научных и краеведческих трудов. Топонимы здесь отражают бельтирский говор сагайского диалекта. Поиск этимологии крупных гидронимов Арбаты и Мадырас вывел исследование на тунгусский след, не отмеченный ни в одном труде предыдущими лингвистами и историками именно для данной территории. Гипотеза ждет дальнейшего подтверждения (или опровержения). Хронологическую картину заселения местности продолжают кетские названия, затем многочисленные тюркские (хакасские) и единичные русские. Территория Арбатов – место таежное, зажатое высокими хребтами и горными реками. Рельеф характеризуется многочисленными логами, впадинами и их ручейками и родниками, невысокими сопками, буграми. Население живет охотой, скотоводством, заготовкой и собирательством. В советское время здесь были культурные посевы, совхозы, лесозаготовительные хозяйства, пилорамы. Работали речные мельницы. Основное население – хакасы и русские. Хакасы имеют родовые и священные горы, на которых шаманы производят ритуалы, также они верят в существование природных духов. Природа богата ягодами, орехами, диким луком, птицами, животными. Все эти особенности местности получили отражение в названиях географических объектов: логов, впадин, рек, гор, ручьев и родников, селений и поселений, таежных и степных местечек и угодий. Многие топонимы состоят из двух-пяти слов, отражающих качественные, относительные, типичные и посессивные отношения и связи. Топонимы характеризуются признаками многозначности, асимметричности, вариативности, а в семантическом отношении – апелляционными признаками ландшафта, производства, хозяйствования, гидронимов, имен, событий, растений и животных. Ключевые слова: хакасский язык, топонимы, Хакасия, Таштыпский район, Арбаты | 585 | |||||
6598 | Помимо буквального значения (территория государства), слово «провинция» обладает комплексом разнообразных коннотаций (косность, отсталость, необразованность и т. п.), которые в полной мере не описаны в словарях, но с легкостью считываются носителями русского языка как грани единого концепта «русская провинция». Накопление этих значений происходило преимущественно за счет попадания слова в художественную литературу, где оно стало формой для выражения разнообразных сторон внестоличной жизни. Так, из лексемы с конкретным прямым значением слово «провинция» стало абстрактным понятием, концептом, мифом. Это исследование – попытка реконструировать, описать и систематизировать все смыслы, которыми окружены слово «провинция» и его производные (провинциальность, провинциализм, провинциал и т. д.). Материал исследования – тексты на портале «Национальный корпус русского языка». В фокусе этой статьи – смыслы, связанные с психологическими или экзистенциальными состояниями. Среди упоминаний слова «провинция» и его производных было выявлено 108 случаев, в которых содержался контекст описания чувств. Все словоупотребления были изучены, в результате было установлено 13 значений: тоска/скука; неуверенность, зависимость; утрата себя и способностей; страх/ужас/тревога; стыд; грусть/печаль; отчаяние; одиночество; сумасшествие; апатия; несвобода; покой; свобода. Выяснилось, что в русской литературе концепт «провинция» имеет преимущественно негативные коннотации. Немногие положительные значения (покой, свобода) отсылают к сентименталистской традиции и появляются в период упадка «дворянских гнезд», в период славянофильских стремлений очистить представление о русской провинции от отрицательных смыслов. Негативные психологические или экзистенциальные состояния вызваны: а) отсутствием у провинциалов собственной идентичности и, как следствие, оцениванием себя с позиции другого (неуверенность, зависимость от авторитетов и «столичного», страх/ужас/тревога, стыд); б) непосредственной погруженностью провинциалов в бессобытийную жизнь (тоска/скука, грусть/печаль, отчаяние, одиночество, апатия, несвобода, сумасшествие, утрата себя и своих способностей, мотивы сна и смерти). Ключевые слова: провинция, провинциальность, концепт, Национальный корпус русского языка, русская литература XIX в. | 584 | |||||
6599 | В статье раскрыты особенности понятия «культура устойчивого развития личности выпускника школы и вуза». Выбор темы статьи обусловлен накопленным опытом, научными исследованиями в вопросах формирования культуры устойчивого развития. Цель – раскрыть теоретико-методологические основы формирования культуры устойчивого развития как особого качества личности и социокультурной ценности общества. Были использованы теоретические методы исследования: анализ педагогической, философской, социологической литературы, нормативно-правовых документов, дискурс-анализ; эмпирические: анализ педагогического опыта, педагогический эксперимент, наблюдение, опросные методы (анкетирование, беседа), статистическая обработка результатов. Раскрыты сущностные основы понятия «культура устойчивого развития личности». Показаны особенности построения образовательного сообщества устойчивого развития с учетом компонентов (ценностно-мотивационный, креативно-деятельностный, когнитивно-системный, эмоционально-поведенческий), содержательных модулей, включенных в дисциплины гуманитарного и естественно-научного направления. Приведены примеры выполнения проектных задач с учетом возможной трансформации содержания, форм, методов, технологий образовательного сообщества в зависимости от целей устойчивого развития. Формирование культуры устойчивого развития выпускников школы и вуза строится с учетом модернизации содержательного и деятельностного компонентов образовательного сообщества, аспектов интеграции формального, неформального и информального образования. Ключевые слова: цели устойчивого развития, культура устойчивого развития, обучающиеся школы и вуза, модель устойчивого развития образовательного сообщества | 583 | |||||
6600 | В работе проводятся параллели между этапами исторического развития английского языка, формировавшегося в условиях многоязычия, и его статусом языка-макропосредника в современном мире. Исследование проводится при использовании двух ключевых методов: сравнительно-исторического, позволяющего проследить развитие английского языка в диахроническом разрезе и во взаимодействии с другими контактными идиомами, существовавшими в анизотропии языковой ситуации того времени, и диалектического, направленного на выделение таких контрадикторных направлений эволюции его языковой системы, как интеграция и дезинтеграция, стандартизация и индивидуализация, центризм и ацентризм. Эволюция подходов к периодизации английского языка (тевтонская группа – XVII–XVIII вв., англофризская группа – XIX в., западногерманская группа – XX в.) коренится в изменениях интралингвистического характера, обусловленных рядом экстралингвистических факторов. С одной стороны, островное расположение ареала зарождения языка, труднодоступность этих территорий и, следовательно, их изолированность, а с другой – привлекательность данных земель в связи с благоприятными условиями (мягкий климат, разнообразие ландшафта, флоры и фауны), христианизация, активные торговые отношения и, как следствие, константная полиглоссия языкового окружения (кельтские, германские, скандинавские диалекты, классическая и вульгарная латынь, разнообразные диалекты римских легионеров, французский язык) послужили фундаментом для появления у английского языка тех дистинктивных признаков, которые отличают его и по сей день: ацентризм, высокая степень подвижности лексического состава, значительный деривационный потенциал, стремление к экономии языковых средств и достаточно свободное обращение с языковыми нормами. Последнее качество связано в том числе с длительным отсутствием единого национального, политического и языкового центра в Британии, а также преимущественно маргинальным характером использования английского языка в устном общении. В работе отмечается необходимость дальнейшего исследования грамматической структуры английского языка на всем протяжении его эволюции с целью более глубокого понимания последствий влияния полиглоссной среды не только на его лексический состав, но и на статусную составляющую. Ключевые слова: английский язык, историческое развитие, статус, периодизация, глоттогенез, полиглоссия, субстрат | 581 |