Periphery without centre: system of narrators in the novel “Sketches of Russian Life in the Caucasus”
DOI: 10.23951/1609-624X-2023-3-136-144
Sketches of Russian Life in the Caucasus was published in London in 1853, and soon after was proven to have plagiarised Mikhail Lermontov’s A Hero of Our Time. Though following the original almost to the letter, the novel is conceptually different, nor does it justify its presumably ethnographic title, being didactic in its core. Like the original, it centres around three marginal narrators. This article aims at defining their role within the new pragmatics of the text. The article examines the novel Sketches of Russian Life in the Caucasus, by a Russe, Many Years Resident among the Various Mountain Tribes, as well as A Hero of Our Time by Mikhail Lermontov, which it is based on. The methods used include the comparative, culture-historical, and hermeneutic ones. Following the wandering officer of the original, the nameless narrator of the novel’s first part remains the former, yet ceases to be the latter. As a result, not only does he retain his marginal status as a traveller, but also moves further away from the narrating officers. His outsider’s view of the characters, particularly Zadonskoi (Pechorin), thus, at first glance appears to be the most objective; in fact, however, it is subject to the European cultural context. Sorokin (Maxim Maximytch) largely retains the original features. However, his rejecting the local population is more evident, so is his religious vigour. Though he, the nameless narrator, and Zadonskoi are in some ways akin, the focus lies on their differences, mainly in age and worldview. As a result, Sorokin’s image is less marginal, with his role as a moral compass for both the protagonist and the reader emphasised. Finally, Zadonskoi himself remains a multi-marginal figure, yet unlike Pechorin has the potential for social integration. Though both Sorokin and the nameless narrator see him as strange and eccentric, in his own papers he unwittingly discovers a human in himself. The marginal status of the narrators, particularly the main character, obscures their national background allowing the focus of the narrative to shift towards universal problems, which are of paramount importance in the novel.
Keywords: Sketches of Russian Life in the Caucasus, A Hero of Our Time, Lermontov, the system of narrators, marginal narrator
References:
1. Sketches of Russian Life in the Caucasus. By a Russe, many years resident amongst the various mountain tribes. London, Ingram, Cooke, & Co, 1853. 315 p.
2. Lermontov M. Yu. Geroy nashego vremeni [A Hero of Our Time]. Moscow, Izdatel’stvo Akademii nauk SSSR Publ., 1962. 234 p. (in Russian).
3. Cross A. (ed.) A People Passing Rude: British Responses to Russian Culture. Cambridge, Open Book Publishers, 2012. 330 p.
4. Lefevre C. Gogol and Anglo-Russian Literary Relations during the Crimean War. The American Slavic and East European Review, 1949, no. 2 (8), pp. 106–125.
5. Chin W. From glaring cheat to daring feat: two episodes in the reception of M. Yu. Lermontov in Victorian England. New Zealand Slavonic Journal, 1980, no. 2. pp. 1–16.
6. Chin W. The reception of Mikhail Yurevich Lermontov in Victorian Britain. M. A. Thesis (Hons). Wellington, 1979. 145 p.
7. Pogrebnaya Ya. V. M. Yu. Lermontov v perevodcheskoy interpretatsii V. V. Nabokova: stikhotvorenie «Son» kak smyslovoy klyuch k romanu «Geroy nashego vremeni» [M. Lermontov in interpretation of V. V. Nabokov: the poem “The Dream” as a semantic key to the novel A Hero of Our Time]. Gumanitarnye i yuridicheskie issledovaniya – Humanities and Law Research, 2014, no. 2. pp. 113–119 (in Russian).
8. Potapova G. E. Izucheniye Lermontova v Velikobritanii i SShA [Studying Lermontov in the UK and the USA]. In: Bogatyreva L. V., Isupov K. G. (eds) Tvorchestvo M. Yu. Lermontova v kontekste sovremennoy kul’tury: sb. st. [Oeuvre of M. Yu. Lermontov in the Context of Modern Culture: collected articles]. Saint Petersburg, RKhGA, 2014. pp. 232–248 (in Russian).
9. Beasley R. Russomania. Russian Culture and the Creation of British Modernism, 1881–1922. Oxford, Oxford University Press, 2020. 560 p.
10. McAteer C. Translating Great Russian Literature. The Penguin Russian Classics. New York, Routledge, 2021. 196 p.
11. Ban’kovskaya S. P. Drugoy kak elementarnoye ponyatiye sotsial’noy ontologii [The Other as an elementary concept of social ontology]. Sotsiologicheskoye obozreniye – Russian Sociological Review, 2007, no. 1 (6), pp. 75–87 (in Russian).
12. Scotto P. Prisoners of the Caucasus: Ideologies of Imperialism in Lermontov’s “Bela”. PMLA, 1992, no. 2 (107), pp. 251–256.
13. Moran M. Victorian Literature and Culture. New York; London, Continuum, 2007. 192 p.
14. Eykhenbaum B. M. O proze: sbornik statey [On the Prose: collected articles]. Leningrad, Khudozhestvennaya literatura Publ., 1969. Pp. 231–305 (in Russian).
15. Pratt M. L. Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation. 2nd ed. New York, Routledge, 2008. 276 p.
16. Emig R. Eccentricity begins at home: Carlyle’s centrality in Victorian thought. Textual Practice, 2003, no. 17 (2), pp. 379–390.
Issue: 3, 2023
Series of issue: Issue 3
Rubric: RUSSIAN LITERATURE AND LITERATURE OF THE PEOPLES OF THE WORLD
Pages: 136 — 144
Downloads: 402