FEATURES OF SYNTACTIC STRUCTURE OF LETTERS OF REPRESENTATIVES OF RUSSIAN CREATIVE INTELLIGENTSIA OF THE XX CENTURY IN THE ASPECT OF REGULATIVITY THEORY
The article focuses on the analysis of syntactic organization of epistolary texts from the perspective of regulativity theory, developed in the framework of the communicative style of the text – a new and promising direction of functional stylistics. Regulativity is understood as the ability to manage through the text the reader’s cognitive activity. The key thesis advocates judgment that the regulativity as a universal text-forming feature has specifics of its manifestation in the letters – the most relevant for the type of epistolary texts, due to the peculiarities of epistolary communication sphere. The factors determining the specificity of epistolary regulativity include: distance character of communication between the addresser and the addressee, bound by the written form of verbal contact, the special role of extralinguistic factors (аuthor of the target installation, the nature of the relationship communicants, thematic and situational context, genre form), informality and ease of dialogue, his lack of preparation, automatism, spontaneity. We should particularly mention the factor of polidiscursivity of epistolary. For the material served the private letters of the representatives of Russian creative intelligentzia of the ХХ century (M. V. Nesterov, F. I. Chaliapin, V. I. Vernadsky, M. I. Tsvetaeva, Yu. M. Lotman, V. S. Vysotsky, D. D. Shostakovich), characterized by the presence in their speech of the rich palette of regulatory assets and syntactic structures. This is largely due to the brightness of the personalities of the communicants, originality of idiostyle of each addressee and syncretic and stylistic properties of their letters. Among the most significant regulatory syntactic means include: simple, one-piece, incomplete, exclamatory and interrogative sentences, homogeneous terms, word order, and various forms of transfer of another’s speech. The list of assets of poetic syntax highlighted antithesis, oxymoron, comparison, graduation.
Keywords: epistolary text, writing, Russian intellectuals, communicative style of the text, regulativity, syntactic text units
References:
1. Bolotnova N. S. Regulyativnost’ [Regulativity]. The stylistic encyclopaedic dictionary of Russian; under red. M. N. Kоzhinоy. Мoscow, Flinta Publ., 2003. Рр. 328−331 (in Russian).
2. Yakobson R. Yazyk i bessoznatel’noye [Language and unconscious]. Мoscow, Gnozis Publ., 1996. 248 p. (in Russian).
3. Bolotnova N. S. O tipologii regulyativnykh structur v tekste kak forme communikatsii [Typology of regulative structures in text as a form of communication]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta – TSPU Bulletin, 2011, vol. 3 (105), pp. 34–40 (in Russian).
4. Kuryanovich A. V. Dinamika zhanrovo-stilistichescikh osobennostey russkogo epistolyarnogo discursa nositeley elitarnogo tipa rechevoy cul’tury (ХХ−ХХI vv.). Avtoref. diss. dokt. fi lol. nauk [The dynamics of the genre and stylistic features of Russian epistolary discourse of media elite type of oral cultures (Ages XX−XXI). Abstract of thesis dr. philol. sci.]. Tomsk, 2013. 39 p. (in Russian).
5. Kuryanovich A. V. Leksicheskaya regulyativnost’ epistolyarnogo teksta [Lexical regulativity of epistolary text]. Kommunikativnaya stilistika’ teksta: Leksicheskaya regulyativnost’ v tekstovoy deyatel’nosti: kollektivnaya monografi ya [Communicative style of the text: Lexical regulatory activity in the text: collective monograph]. Pod red. prof. N. S. Bolotnovoy. Tomsk, TGPU Publ., 2011. Pр. 405−422 (in Russian).
6. Kozhina M. N. Stilistika russkogo yazyka: uchebnik dlya studentov ped. in-tov [The style of the Russian language: a textbook for students of ped. institute]. Мoscow, Prosveshcheniye Publ., 1993. 224 p. (in Russian).
7. Skovorodnikov A. P. Ekspressivnye sintaksicheskiye konstruktsii russkogo literaturnogo yazyka: opyt sistemnogo issledovaniya [Expressive syntax of Russian literary language: the experience of system research]. Tomsk, Tomsk University Publ., 1981. 255 p. (in Russian).
8. Solganik G. Ya. Sintaksicheskaya stilistika [Syntactic stylistics]. Edition 5. Мoscow, URSS Publ., 2013. 232 p. (in Russian).
9. Vysotskiy V. Sobraniye sochineniy v chetyrekh tomakh [Works in four volumes]. Red. T. Timakova. Vol. 4. Proze. Moscow, Vremya Publ., 2011. 400 p. (in Russian)
10. Kuryanovich A. V. O kommunikativno-pragmaticheskoy sushchnosti epistolyarnogo dialogizma (na materiale pisem V. S. Vysotskogo) [About communicative and pragmatic epistolary essence of dialogism (on the basis of letters by V. S. Vysotskiy)]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta – TSPU Bulletin, 2012, vol. 10 (125), pp. 174–180 (in Russian).
11. Tsvetaeva M. Sobraniye sochineniy: v 7 t. [Works: in 7 vol.]. Sost., podgot. teksta i comment. L. Mnukhina. vol. 6.: Pis’ma. Moscow, Ellis Lak Publ., 1995. 800 p. (in Russian)
12. Lotman Yu. M. Pis’ma: 1940−1993 [Letters: 1940−1993]. Sost., podgot. teksta, vstupit. st., komment. B. F. Egorova. Moscow, Yazyki slavyanskoy kul’ury Publ., 2006. 800 p. (in Russian).
13. Vernadskiy V. I. Pis’ma N. E. Vernadskoy. 1909−1940 [Letters to N. E. Vernadskoy. 1909−1940]. Sost. N. F. Filippova, V. S. Chesnokov; otv. red. B. V. Levshin; Arkhif RAN. Moscow, Nauka Publ., 2007. 299 p. (in Russian).
14. Pisma k drugu: Pis’ma D. D. Shostakovicha k I. D. Glikmanu [Letters to a Friend: Letters of D. D. Shostakovich to I. D. Glikman]. Sost. i comment. I. D. Glikman. Moscow, Kompozitor Publ., 1993. 336 р. (in Russian)
15. Nesterov M. V. Iz pisem [From the letters]. Leningrad, Iskusstvo Publ., 1968. 452 p. (in Russian)
16. Shalyapin F. I. Sbornik materialov [Collection of materials]. Red.-sost. i avtor comment. E. A. Grosheva. vol. 1. Moscow, Iskusstvo Publ., 1960. 768 p. (in Russian).
Issue: 6, 2015
Series of issue: Issue 6
Rubric: THE COMMUNICATIVE STYLE OF TEXT
Pages: 126 — 132
Downloads: 836