Search
Warning: Undefined array key "7337/" in /web/zanos/classes/Edit/EditForm_class.php on line 263
Warning: Undefined array key "7337/" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
Warning: Undefined array key "7337/" in /web/zanos/classes/Player/SearchArticle_class.php on line 261
# | Search | Downloads | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | The ways of verbalizing the concept “loneliness” in the original text of G. G. Marquez’s “One Hundred Years of Solitude”. The analysis made it possible to model the concept by constructing its semantic field, highlighting the core and peripheral zones of the concept. It is shown that the artistic concept has its own distinctive features and requires a special method of analysis. The purpose of this study is to identify ways of verbalizing and modeling the concept of loneliness in the novel by G. G. Marquez “One Hundred Years of Solitude” (on the material of the Spanish language). The novelty of the work lies in the fact that it carried out a conceptual analysis of loneliness in the original text, which has not yet been included in the field of linguistic research: a semantic field has been built, the core and peripheral zones of the concept have been identified, cognitive signs have been established for each of the core lexemes, and also cognitive features of objective images. The research material is the novel by G. G. Marquez “One Hundred Years of Solitude” in the Spanish language. The empirical base of the study was formed using a descriptive method, which included the use of a continuous sample. In addition, the study uses the method of conceptual text analysis, which includes methods for describing the core and periphery of the concept, analyzing dictionary definitions and describing the content of the concept. As a result of the analysis of the methods of verbalization of the concept of loneliness, the semantic field of the concept was modeled, its core and periphery were identified. The core zone of the concept includes the keyword-representative of the concept and other lexical units of the derivational nest. Three groups of lexemes nominating loneliness, as well as images of loneliness created with the help of metaphorical means, were assigned to the periphery of the concept. The concept can be modeled by referring to the construction of a semantic field. The analysis showed that the semantic field of the concept of loneliness is a complex system, the units of which are united by common semantic features. The concept “loneliness” is verbalized in the novel by means of lexemes included in the core and periphery of the concept. In addition, the images of loneliness, presented with the help of metaphorical means, are of great importance. Keywords: artistic concept, concept of loneliness, semantic field, metaphorical means | 439 | ||||
2 | The ways of conveying metaphors of two directions are analyzed: loneliness – death and loneliness – desert. The conducted research made it possible to reveal the main part of the metaphorical layer of the concept of “loneliness” in the original novel and to identify the features of its formation. Consideration of the transformations used in the transfer of metaphorical content made it possible to reveal the features of this concept in the translation version. The purpose of the article is to analyze the ways of conveying the expression of the metaphorical content of the concept of “loneliness” in the Russian translation of the novel by G. G. Marquez “One Hundred Years of Solitude”, performed by M. I. Bylinkina. The novelty is determined by the fact that in the stated aspect the text of the novel was not considered and the results of the analysis will contribute to a comprehensive, complete study of the novel, including in the aspect of translation studies. The material for the analysis is the original text of the novel by G. G. Marquez in Spanish and the text of his translation by M. I. Bylinkina. Metaphors included in the concept of “loneliness” and methods of their translation into Russian are analyzed. The descriptive method and the method of comparative analysis, the method of metaphorical modeling are used. The statistics of the used translation transformations were revealed: contextual replacement – 15, generalization – 13, specification – 5, replacement of parts of speech – 8, replacement of sentence members – 6, replacement of word forms – 4, literal translation – 3 uses. The translator most often uses the technique of contextual substitution, transforming a metaphor or part of it into a lexeme with a different semantics. The technique of generalization contributes to changing the periphery of the concept, expanding its meaning, which leads to semantic blurriness. Frequent use of the technique of concretization (narrowing of meaning) leads to the conclusion that in translation the image of loneliness is expressed to a lesser extent, due to the choice of lexemes with a less negative connotation and others with a narrower meaning. The desert is characterized through a desert of disappointment and oblivion; deserted streets, deserted ruins, a desert of mirages, a desert of loneliness, love, glory. Death – through mourning, desolation, cessation of communication, unbearable loneliness, oblivion, lack of response, immersion in loneliness, abandonment, melancholy, cyclicality and inseparability of death and loneliness, an endless labyrinth of loneliness, widowhood without death, damnation, isolation. Keywords: conceptual metaphor, literary concept, concept of loneliness, metaphorical means of concept modeling, concept translation | 129 |