THE TRADITIONS OF THE RUBAI BY O. KHAYYAM IN THE «THE VERSES FOR A RING» BY H. SAPGIR
The tradition of the poetic translations of the rubai by O. Khayyam is developed enough both in the European and Russian literature. In 1950th years Henry Sapgir made the translations of the poems by O. Khayyam, and created the cycle of the quatrains «The Verses for a Ring» (1981), which similar by the composition and the subjects to the classical firm form of the east poetry – rubai. Continuing the traditions of the east literature, H. Sapgir modified the canon of the form and the poetic translation of the rubai, he changed its metric figure, the rhyme, the composite structure and the semantic filling, thereby contributing to the development and the actualization of this form.
Keywords: the east poetry, the canon genre form, the rubai, the tradition of the poetic translations, the verses for a ring, the form of the philosophical reflection, the «empty» rubai, the evolution of the genre form
Issue: 9, 2009
Series of issue: Issue 9
Rubric: Literature
Pages: 167 — 171
Downloads: 972