On the typology of telescoped words (based on the material of French journalism)
DOI: 10.23951/1609-624X-2023-4-76–83
The vocabulary of any language is updated from time to time. The mass media contribute quite effectively to this process, especially in the field of word formation. One of the ways of word formation in the language of French journalism is blending, which seeks not only to emotionally influence the recipient, attracting his attention to events, but also to use speech means economically. French newspapers aimed at a wide range of readers served as the material for the study. The empirical base of the study was formed by using the means of random sampling. Based on the research work of John Algeo, who studies the means of forming telescoped words in English, the study made it possible to identify and compile a typology of telescopic lexical units used in the language of modern French journalism: 1) lexical units obtained by merging complete initial components; 2) lexical units with truncation of finite elements of the first initial components; 3) lexical units with complete coincidence of individual elements of the initial components and their overlap; 4) lexical units with the finite element truncation of both initial components. The analysis of the vocabulary of each type by lexical meanings, morphological features and grammatical categories made it possible to develop the models of French blend words. In all models, parts of speech expressed by nouns, adjectives and verbs are involved in the process of merging. The first type of blend formations includes a model based on the combination of two nouns, which, as a result, give a new word, also expressed by a noun. The most widespread model in the language of the French journalism is the second type, with the truncation of the second element of the first component of the initial lexical units. Five models of telescoped units have been registered in this type. The components of these word formation models are nouns, adjectives and verbs. When two words expressed by a verb merge, as a result of addition the suffixes ment/age, a telescoped word expressed by a noun is formed. The third type of telescoped words includes a model that connects adjectives and nouns. In this case, the middle part of the newly formed word is a complete coincidence of the two initial components. The fourth type is characterized by two models: the first of them is based on the creation of a noun due to the combination of two verbs, and the second includes terms formed from Greek components.
Keywords: information space, blending, telescoped units, word-play, word formation
References:
1. Dobrovol’skaya I. A. Ponyatiye “informatsionnoye prostranstvo”: razlichnyye podkhody k yego izucheniyu i osobennosti [The concept of “Information space”: different approaches to its study and features]. Vestnik Rossiyskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Literaturovedeniye. Zhurnalistika – RUDN Journal of Studies in Linguistics and Journalism, 2014, no. 4, pp. 140–147 (in Russian).
2. Sleptsova S. V., Svishchev G. V. Funktsionirovaniye teleskopnykh leksicheskikh yedinits v yazyke sovremennykh frantsuzskikh SMI [The functioning of telescopic lexical units in the language of modern French media]. Filologicheskiye nauki. Voprosy teorii i praktiki, 2014, no. 6 (36), v 2 ch., ch. II, pp. 180–183 (in Russian).
3. Erstling L. V. Teleskopnyye slova vo frantsuzskom yazyke [Telescopic words in French]. Vestnik Pravoslavnogo Svyato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta. Seriya 3: Filologiya – St. Tikhon’s Univerity Review, 2010, no. 4 (22), pp. 132–142 (in Russian).
4. Kostyushkina G. M., Shaglanova Ye. A. Kompressiya informatsii kak proyavleniye zakona ekonomii v yazyke (na materiale tekstov reklamy) [Information compression as a manifestation of the law of economy in language (based on advertising texts)]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta – Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities, 2015, no. 3 (714), pp. 23–39 (in Russian).
5. Kuznetsova I. M. Paronimicheskaya neologiya vo frantsuzskom yazyke [Paronymic Neology in French]. Ritorika – lingvistika: sbornik statey. Seriya 7 [Rhetoric – linguistics: collection of articles. Series 7]. Smolensk, Smolensk State University Publ., 2008, iss. 2, pp. 100–108 (in Russian).
6. Getmanskaya M. Yu. Semantiko-stilisticheskiye osobennosti teleskopizmov v sovremennom russkom yazyke [Semantic and stylistic features of telescopings in modern Russian]. Katalog publikatsiy Pyatigorskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta [Catalog of publications of the Pyatigorsk State Linguistic University]. 2008 (in Russian). URL: https://upload.pgu.ru/iblock/b88/uch_2008_vii_00023.pdf (accessed 1 February 2023).
7. Ardamatskaya Ye. N. Akronimiya kak forma adaptativnosti yazykovoy sistemy (na materiale angliyskoy morskoy terminologii). Avtoref. dis. kand. filol. nauk [Acronymy as a form of adaptability of the language system (based on English maritime terminology). Abstract of thesis cand. philol. sci.]. Leningrad, 1987. 19 p. (in Russian).
8. Skorobogatova T. I., Suraleva O. Yu. Ob istorii izucheniya teleskopnykh obrazovaniy i opredelenii ikh statusa v sovremennom frantsuzskom yazyke [On the history of the study of telescopic formations and the determination of their status in modern French]. Filologicheskiye nauki. Voprosy teorii i praktiki, 2019, iss. 12, no. 4, pp. 100–103 (in Russian).
9. Timoshenko T. R. Teleskopiya v slovoobrazovatel’noy sisteme sovremennogo angliyskogo yazyka. Dis. kand. filol. nauk [Telescoping in the word-formation system of modern English. Diss. cand. philol. sci.]. Kiev, 1975. 192 p. (in Russian).
10. Lukina M. M. Teleskopiya i yeyo mesto v angliyskom slovoobrazovanii [Telescoping and its place in English word formation]. Molodoy uchenyy, 2019, no. 20 (258), pp. 550–553 (in Russian). URL: https://moluch.ru/archive/258/59240/ (accessed 16 February 2023).
11. Adziyeva E. S. Teleskopizmy sovremennogo angliyskogo yazyka [Telescopisms of Modern English]. Mezhdunarodnyy nauchnoissledovatel’skiy zhurnal – International Research Journal, 2021, no. 3–3 (105), pp. 97–100 (in Russian).
12. Algeo J. Blends: A structural and systematic view. American Speech, 1977, no. 52, pp. 47–54.
13. Bafouiller. Encyclopédie Universelle. Paris, 2012. URL: https://encyclopedie_universelle.fr-academic.com/27549/bafouiller (accessed 1 February 2023).
14. Bol’shaya sovetskaya entsiklopediya [Great Soviet Encyclopedia] (in Russian). URL: https://dic.academic.ru//dic.nsf/bse/92518/Kalligrafiya (accessed 1 February 2023).
15. Calligraphie. Dictionnaire Étymologique de la langue française. Paris, 1914. URL: https://archive.org/details/dictionnairety00cluoft/page/79/mode/1up?view=theater (accessed 1 February 2023).
16. Beyn Ye. I. Rol’ greko-latinskikh elementov vo frantsuzskom terminoobrazovanii [The role of Greek-Latin elements in French term formation]. Vestnik Taganrogskogo instituta imeni A. P. Chekhova, 2017, no. 2, pp. 3–8 (in Russian).
17. Nosacheva M. I., Danilina N. I. Sposoby obrazovaniya slozhnykh slov v meditsinskoy terminologii (na materiale nemets-kogo yazyka) [Ways of Forming Compound Words in Medical Terminology (Based on the German Language)]. Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2: Yazykoznaniye – Science Journal of Volgograd State University. Linguistics, 2019, iss. 18, no. 4, pp. 145–156 (in Russian).
Issue: 4, 2023
Series of issue: Issue 4
Rubric: ROMAN AND GERMANIC LANGUAGES
Pages: 76 — 83
Downloads: 343