Grammatical and semantic characteristics of partial interrogatives in modern French
DOI: 10.23951/1609-624X-2026-3-41-49
The purpose of this paper is to study the variants of French Wh-questions and to identify the specificity of each of them in semantic and morphosyntactic terms. The analysis is based on French films, mainly of the last decade, which contain many dialogues that vividly illustrate modern colloquial speech. The interrogatives were divided into four types depending on their grammatical structure: three types are constructed with direct word order (Wh-fronting, in situ, est-ce que) and the last one – a verb-subject inversion. It was found that the most frequent is the Wh-in situ questions. It is more often used to clarify information within a known context, but it can also be used to request new information when the speaker has no idea about possible answer options. However, due to its morphosyntactic specificity, this structure is not universal. In second place in terms of prevalence are questions with est-ce que, used to ask for new information not related to the previous context and acquire additional emphatic meaning. A question with Wh-fronting + direct word order has a more limited distribution, used primarily for the purpose of clarifying the reasons and circumstances of the interlocutor’s actions. The compatibility with interrogative words varies for different types of questions: questions of type 1 are constructed with quoi, où and others, except pourquoi; type 2 – with pourquoi, comment, type 3 – with que. The subject-verb inversion is relatively rarely used in modern spoken French and is clearly contrasted with all other structures. It is shown that the variants of a Wh-question are not interchangeable. The main factor in choosing one or another form is the communicative intention of the speaker, as well as the grammatical and semantic specificity of each variant.
Keywords: morphosyntax, semantics, Wh-questions, variability, asking for information
References:
1. Vasil’yeva N.M. Voprositel’noye predlozheniye vo frantsuzskom i ispanskom yazykakh (na frantsuzskom yazyke) = La phrase interrogative dans les langues française et espagnole [Interrogative sentence in French and Spanish]. Moscow, Lenand Publ., 2020. 112 p.
2. Drozdova Yu.A. Upotrebleniye voprositel’nykh konstruktsiy v nazvaniyakh ekonomicheskikh statey frantsuzskoy pressy [The use of interrogative constructions in the titles of economic articles in the French press]. Romanskiye yazyki: vzaimodeystviye literatury i kul’tury narodov. Materialy Mezhdunarodnoy nauchnoy onlayn-konferentsii. Otv. redaktor I.V. Skuratov [Romance Languages: The Interaction of Literature and Culture of Nations: Proceedings of the International Online Scientific Conference. Editor-in-Chief I.V. Skuratov]. 2020. Pp. 119–124 (in Russian)
3. Soboleva T.E. Pragmaticheskiye osobennosti yazykovoy sistemy i diskursa (primenitel’no k voprositel’nym predlozheniyam frantsuzskogo yazyka) [Pragmatic features of the language system and discourse (in relation to the interrogative sentences of the French language)]. Nauchnyye vedomosti Belgorodskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Gumanitarnyye nauki, 2012, no. 6 (125), pp. 116–122 (in Russian).
4. Chepurnova T.A. Poryadok slov v voprositel’nom predlozhenii vo frantsuzskoy razgovornoy rechi [Word order in an interrogative sentence in colloquial French]. Yazyk, kul’tura, mental’nost’: Germaniya i Frantsiya v evropeyskom yazykovom prostranstve: materialy II Mezhdunarodnoy nauchno-prakticheskoy konferentsii, Nizhniy Novgorod, 4–5 oktyabrya 2018 goda [Language, Culture, Mentality: Germany and France in the European Language Space: Proceedings of the II International Scientific and Practical Conference, Nizhny Novgorod, October 4–5, 2018]. Nizhni Novgorod, Linguistic University of Nizhni Novgorod Publ., 2018. Pp. 210–213 (in Russian).
5. Farmer K. “De quoi tu parles?”: A diachronic study of sociopragmatic interrogative variation in French films. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics. Volume 19. Issue 2: Selected Papers from NWAV 41. 2013. Pp. 61–70. URL: https://repository.upenn.edu/server/api/core/bitstreams/32427cb4-c8dc-4cbe-88dc-400f1c443f7d/content (accessed 24 June 2025).
6. Coveney A. Variability in Spoken French. A Sociolinguistic Study of Interrogation and Negation. Bristol (UK) and Portland (Oregon, USA): Elm Bank Publications, 2002. 296 p.
7. Coveney A. L’interrogation directe. Encyclopédie grammaticale du français, en ligne: encyclogram.fr, 2020. URL: http://encyclogram.fr/notx/002/002_Notice.php (accessed 3 June 2025).
8. Guryev A. Critères de sélection des interrogatives en français: un éclairage par le biais du texto. In: Le Genre bref: des contraintes grammaticales, lexicales et énonciatives à son exploitation ludique et esthétique. Behr I., Lefeuvre F. (éds). Frank & Timme, 2019. Pp. 109–130.
9. Lailler C. Morphosyntaxe de l’interrogation en conversation spontanée: modélisation et évaluations. Linguistique. Thèse de doctorat, Laboratoire d’informatique de l’université du Maine, 2011. 332 p.
10. Rosemeyer M. French and Spanish wh-interrogatives with and without wh. Journal of French Language Studies, 2023, no. 33 (2), pp. 227–255. URL: https://www.cambridge.org/core/journals/journal-of-french-language-studies/article/french-and-spanish-whinterrogatives-with-and-without-wh/824DD826CD25B272254A22D1820B8134 (accessed 24 June 2025).
11. Stark E., Binder L. L’inversion du sujet clitique en français oral: ultime apanage des interrogatives? Langue française, 2021, no. 212. Armand Colin. Pp. 25–40.
12. Larrivée P., Guryev A. Variantes formelles de l’interrogation. Présentation. Langue française, 2021, no. 212, Armand Colin. Pp. 9–24.
13. Rossi-Gensane N. et al. Les structures interrogatives directes partielles fondées sur où dans les dialogues de romans français du XXe siècle. Journal of French Language Studies, 2021, no. 31, pp. 169–191.
14. Glasbergen A. Questions in context: the case of French wh-in-situ. LOT dissertation series. LOT, Amsterdam. 2021. URL: https://hdl.handle.net/1887/3239072 (accessed 16 July 2025)
15. Béguelin M.-J., Coveney A., Guryev A. (éds). L’interrogative en français, Berne, Peter Lang, collection Sciences pour la communication, 2018. 317 p.
16. Déprez V., Syrett K., Kawahara Sh. The interaction of syntax, prosody, and discourse in licensing French wh-in-situ questions. Lingua, 2013, 124 (1), pp. 4–19.
17. Les questions en français: micro- et macro-variation. Le Français d’ici: Études études linguistiques et sociolinguistiques sur la variation du français au Québec et en Ontario. Martineau F., Mougeon R., Nadasdi T., Tremblay M. (dir.), Toronto, Éditions du GREF, 2009. Pp. 37–66.
18. Boucher P. L’interrogation partielle en français: l’interface syntaxe / sémantique. Syntaxe et Sémantique, 2010/1. N 11. Pp. 55–82.
19. Larrivée P. Historical pragmatics, explicit activation and wh in situ in French. Romance Languages and Linguistic Theory 15. Selected papers from ‘Going Romance’ 30, Frankfurt, Benjamins, 2019. Pp. 113–132. URL: https://www.researchgate.net/publication/336369194 (accessed 24 April 2025).
20. Beyssade C. La structure de l’information dans les questions: quelques remarques sur la diversité des formes interrogatives en français. Linx. Revue des linguistes de l’université. Paris, X Nanterre 55, 2007. Pp. 173–193.
21. Adli A. Syntactic Variation in French Wh-Questions: a quantitative study from the angle of Bourdieu’s sociocultural theory. Linguistics, 51 (3), pp. 473–515. URL: https://romanistik.phil-fak.uni-koeln.de/sites/romanistik/Mitarbeiter/Adli/Adli_2013.pdf (accessed at 24 April 2025).
22. Merle J.-M. La question et l’interrogation en contexte: point de vue énonciatif. Corela [En ligne]. HS-29, 2019. URL: http://journals.openedition.org/corela/8834 (accessed 24 April 2025).
23. Quillard V. La diversité des formes interrogatives – comment l’interpréter? Langage et société, 2001, no. 95, pp. 57–72.
24. Thiberge G. Position du syntagme Wh- en français : réelle optionnalité ou biais sociolinguistique? ELIS – Echanges de linguistique en Sorbonne, 2018. URL: https://shs.hal.science/halshs-01802590 (accessed 24 April 2025).
25. Chang L. Wh-in-situ phenomena in French. MA thesis. University of British Columbia, 1997. 109 p.
26. Zubizaretta M.-L. Intervention effects in the French wh-in-situ construction: syntax or interpretation? In: A Romance Perspective in Language Knowledge and Use. Selected Papers from the 31st Linguistic Symposium on Romance Languages. Eds. Nuñez-Cedeño, Rafael, Luis López and Richard Camero. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2001. Pp. 359–379.
27. Garassino D. A contrastive perspective on French and Italian wh-in situ questions: A discourse-pragmatic approach. Functions of Language, 2022, no. 22 (1), pp. 25–57.
28. Baunaz L., Bonan C. Activation levels: A fresh perspective on French wh in-situ. Isogloss. Open Journal of Romance Linguistics, 2023, no. 9 (1)/7, pp. 1–43.
Issue: 3, 2026
Series of issue: Issue 3
Rubric: GERMANIC AND ROMANCE LANGUAGES
Pages: 41 — 49
Downloads: 121




