Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
Warning: A non-numeric value encountered in /web/zanos/classes/Player/RatingArticle_class.php on line 146
# | Article | Downloads | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
6751 | The reception of Dostoevsky’s works in the context of postmodern literature and philosophy constitutes a promising direction in English-language Slavistics of the XXI century. Scholarly works considered belong predominantly to slavists from the USA, but are not limited to such. These studies draw upon modern literary works, influenced by F. M. Dostoevsky (Infinite Jest by David Foster Wallace, Master of St. Petersburg and Diary of a Bad Year by J. M. Coetzee, and A Curse on Dostoevsky by Atiq Rahimi) and works of the Russian classic himself (The Double, The Karamazoff Brothers, and The Meek One). M. M. Bakhtin’s polyphonic theory links Dostoevsky’s works, works of contemporary authors, influenced by Dostoevsky, and postmodern prose. Concepts such as splitting into doubles, levelling of hierarchies, substitution of the authentic by simulacra, and deconstruction of religious and ethical meaning evoke special research interest. University of Macau Professor Peter Mathews (China) points out that the splitting of Yakov Golyadkin’s personality into doubles becomes one of the first examples of a shattering consciousness, common in postmodernist prose. Brown University Professor Svetlana Evdokimova (USA) claims that Dostoevsky created the first characters, who proclaimed a future era of simulacra. Professor of Purchase College Nina Pelikan Straus (USA) considers similarities between the religious beliefs of F. M. Dostoevsky and Jacques Derrida. She concludes that Bakhtin’s theory links the deconstruction of religious meaning with its unspoken affirmation in dialogue. University of Georgia Professor Alexander Spektor (USA) contrasts the protagonist of The Meek One with narrators of W. Gombrowitz’s postmodernist novels. PhD. student Michael Bowden (UK) finds a tendency towards metaphysical nostalgia in works of modern literature, influenced by Dostoevsky. Thus, such English-language studies of the XXI century exhibit two contradictory tendencies: some researchers emphasize the common ground between postmodern literature and Dostoevsky’s works; others believe the Russian classic’s legacy to offset to the breakdown of ethical and religious meaning, characteristic of postmodern literature. Keywords: F. M. Dostoevsky, postmodernism, deconstruction, The Double, J. Derrida, J. Deleuze, R. Bart, J. Baudrillard, W. F. Wallace, J. M. Coetzee, A. Rahimi | 15 | |||||
6752 | The subject of research is reception of V. A. Zhukovsky’s personality and works in a military newspaper Russky Invalid (1813–1825). The author discovers 45 materials related to Zhukovsky and divides them into 5 groups: 1) biographical materials; 2) works by the poet, fragments from the works, announcements; 3) materials about collections, almanacs, anthologies containing the poet’s works; 4) parallels with works by other authors; 5) critical articles. The largest group is the third, because various communities, almanacs, magazines expressing different aesthetic positions were in the center of literary process in the 1800s – 1830s. The smallest group is the fifth: Russky Invalid did not focus on literature and rarely published critical articles. In addition, most of materials dedicated to Zhukovsky (except for one note) are complimentary: he is not an object of criticism, but a canon, a recognized genius. However, the newspaper contains some attempts to analyze the poet’s works: the ballade Eolova Arfa (The Harp of Aeolus), the translation of the poem The Prisoner of Chillon by G. G. Byron. The newspaper appreciates Zhukovsky’s translations from Byron, F. Schiller, T. Moore, ancient authors. Russky Invalid publishes his ballade Lesnoy Tsar (The Forest King), fragments from patriotic works; two little-known authors dedicate their works to his poem Pevets v Stane Russkikh Voinov (The Singer in the Camp of Russian Warriors), which gives to Zhukovsky the nomination “Russian Tyrtaeus”. There are some characteristics of Zhukovsky’s poetics: according to the newspaper, his poetry is dreamy, “abstract”, attentive to soul and emotional world, mystic, metaphysical, close to German romanticists. The newspaper notes some Zhukovsky’s biographical facts: his promotions at the court, awarding of a pension and orders, acceptance into the Imperial Russian Academy, education of Tsarevich Alexander Nikolaevich. In conclusion, although the newspaper Russky Invalid is far from literature, it reflects Zhukovsky as a personality, poet, and translator. The newspaper represents his works as an example, a national treasure; however, materials of that period are far from a real criticism and text analysis. Keywords: V. A. Zhukovsky, Russky Invalid, reception, Romanticism, criticism | 14 | |||||
6753 | In the period of threat to the national sovereignty of the country, awareness of the value of the Motherland through the education and upbringing system will serve as the mobilizing force that will help us confront the challenges of the present time. However, numerous teachers are experiencing some problems in realization of the tasks of the patriotic education in general; and in particular, in developing the Motherland’s image during foreign language lessons. The teachers of European languages are suffering from specific difficulties in terms of maintaining fierce information war. The aim of the study was to rethink traditional approaches to organizing patriotic education in foreign language classes, the core of which is the formation of a personality that values its Motherland. The objectives of the research are in the study of the national experience of Motherland’s image development during foreign language lessons; underpinning of the importance to review longstanding norms in accordance with the current situation; the elaboration of new approaches in the development of patriotic education which will satisfy today’s requirements. The main directions of the research were constructed on the basis of empirical data results and the methods of comparison, generalization and analysis of literature data. The material of the research is the results of the practical experience of teaching the discipline ‘Foreign language’ to the students of linguistic faculties. The formation of the image of the Motherland in foreign language lessons should be based on the following principles: 1. Preservation of continuity. Work on patriotic education in foreign language lessons should be based on the best traditions of the national system of upbringing and education. 2. Formation of a holistic image of the Motherland. For a long time, knowledge about our country was transmitted fragmentarily and, as a rule, was only supplemented with some information about the country of the language being studied. It is important once again to assess the content of major disciplines with the aim to fill in the gaps which were made earlier and did not allow to see the multi-faceted image of the country. 3. The creation of a positive image of the country. It is essential to revise the curriculum with the aim to decently and informally cover the heritage of the country in specific sectors of economy and in the world landscape. 4. The development of the skill to criticize constructively by providing a weighted and critical analysis of the disadvantages, by being able to provide positive as well as negative sides. 5. The motivation to define the student’s personal opinion as an active citizen in our society. 6. The encouragement of the students’ proactivity. 7. The revealing of the most significant contemporary issues which require the youth active participation comprises the basis of the relevance principle. A special role in this paper is attributed to the personality of a teacher who develops the need to know more about their country; enables the formation of spiritual youth’s experience which serves as a basis for developing the feeling of love to Homeland; forms the sense of belonging to the common activity; teaches to see the ways to realize their own possibilities in favor of the motherland. On the contemporary stage it is important to be aware of the significance of the individual algorithm to the acquisition of the Motherland’s image among students, as well as the skills not only in presenting this image to a representative of another culture but also in guarding the interests of the Motheland’s image. Keywords: foreign languages, higher education, fatherland, homeland, patriotic education, national identity, civic position | 14 | |||||
6754 | The subject of modern professional competencies of translators and interpreters and relevancy of them adjustment in the era of the progress in machine translation and artificial intelligence are discussed. The problem of correlation of translation and MT-editing is defined; the question of changing the status of the translator and the authorship of the products is also raised. The point of the requirement to notice that translation/ interpreting was made by artificial intelligence is debatable. The ethical and confidential considerations of translation when using artificial intelligence technology are the important aspects considered in the article. Under present conditions of increased competition in the market of higher education, when words about the disappearance of the translators are becoming more insistent and a post-editor of ma chine translation, who will only need to learn how to use machine translation tools in simple professional training or additional education courses, is the most likely successor, the problem of translators’/ interpreters’ studies is strongly focused. Thus situated the key criteria for measuring of effectiveness of performance is the competence of a MT-post-editor to evaluate how accurate an AI-assisted translation is. Particularly notes that there are a number of areas in which artificial intelligence does not outperform human intelligence, therefore not be able in the near future to replace a human translator: for example, literary translation, namely translation of poetry, translation from ancient languages (Latin, ancient Greek) and medieval literature translation. In the case of literary translation, weak productivity of artificial intelligence relates to the problem of transfer of the pragmatic component, and in the context of ancient texts – the lack of database for teaching artificial intelligence. Thus, the importance of union of classical training in translation and acquisition of modern translation technologies for the successful integration of graduates into the professional sphere is emphasized. Keywords: occupational standards, didactics of translation, professional competences, post-MT editing | 13 |